La licence Informatique et ingénierie du web (Informatik und Web-Engineering) s’étend sur 6 semestres.
🇫🇷 Université de Lorraine
Les semestres S1, S2 et S5 se déroulent sur le pôle messin de l’Université de Lorraine (UL),
et plus précisément dans le superbe bâtiment de l’IPEFAM, œuvre des architectes Emmanuelle Beaudoin et Laurent Beaudoin.
🇩🇪 Hochschule für Technik und Wirtschaft des Saarlandes
Les semestres S3, S4 et S6 se déroulent à Sarrebruck,
à la Hochschule für Technik und Wirtschaft des Saarlandes (htw saar).
🌍 Pays partenaire
Les stages doivent se dérouler hors de la « zone de confort linguistique », en général en pays germanophone pour les étudiants du contingent français, et réciproquement.
Les 5 unités d’enseignement du semestre 1 totalisent 366 h pour 30 ECTS.
- Enseignements interculturels 1 (Interkulturelle Ausbildung 1) • 72 h • 6 ECTS
- Anglais 1 (Englisch 1) • 36 h • 3 ECTS
- Enseignements fondamentaux 1 (Grundlagen 1) • 102 h • 9 ECTS
- Informatique 1 (Informatik 1) • 66 h • 6 ECTS
- Web 1 (Web 1) • 90 h • 6 ECTS
UE 1 : Enseignements interculturels 1 (Interkulturelle Ausbildung 1) — ↑ S1
Cette unité d’enseignement transversale rapporte 6 ECTS sur les 30 ECTS du semestre 1.
EC 1 : Fremdsprachen 1 (Langues étrangères 1) — ↑ UE 1
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Fremdsprachen 1
- Libellé dans la langue du partenaire : Langues étrangères 1
- Libellé en anglais : Foreign Languages 1
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 4
- Session 1 :
- Session 2 :
- Volumes : 48 h TD
- Langues d'enseignement : allemand ou français
- Intervenants et responsable :
- Code Apogée (UL) : 1WCL1M01
- Code htw : aucun
Descriptif
Les cours de DFA (Deutsch als Fremdsprache) ou de FLE (français langue étrangère) visent à développer chez l’étudiant une plus grande maîtrise de la langue partenaire, ainsi que l’acquisition de diverses méthodes et stratégies de communication orale, écrite ou multimédia.
Alternativement, un enseignement de chinois est proposé sur toute la durée de la licence aux étudiants déjà bilingues dans les deux langues partenaires.
Un module à choisir parmi les suivants.
Option 1/3 (48 h TD pour 4 ECTS) : Allemand 1
Objectifs
Le cours de DAF (Deutsch als Fremdsprache) vise à développer chez l’étudiant une plus grande maîtrise de l’allemand ainsi que l’acquisition de diverses méthodes et stratégies de communication orale, écrite ou multimédia.
Le niveau requis au début de la formation correspond au niveau B2 du Cadre européen commun pour les langues et vise le niveau C1 grâce au développement des compétences suivantes : compréhension et expression orales, compréhension auditive et expression écrite.
Contenu pédagogique
Au cours de la première année, le cours s’organise autour de deux pôles : information et communication.
L’objectif est de sensibiliser l’étudiant à l’empathie (Weltoffenheit) qui va de pair avec le cursus choisi. Ce travail se fait essentiellement à partir d’articles de journaux ou d’enregistrements authentiques relevant de faits d’actualité.
Ces supports servent de base à des discussions et autres prises de position développant chez l’étudiant la capacité de prise de parole en public.
À ces compétences s’ajoutent des mises au point grammaticales et un enrichissement lexical régulier.
Supports pédagogiques
- Cours (apprentissage de méthodes de travail, enrichissement lexical, grammaire).
- Exercices oraux (exposés, présentations et résumés de textes) et écrits (comptes-rendus de faits d’actualité, résumés de textes, prises de notes).
- Exploitation de documents vidéo et sonores.
- Recherche documentaire (préparation d’exposés).
- Travaux de groupes ou individuels à partir d’articles de journaux (analyses, prises de position, discussions).
Bibliographie
Dictionnaires bilingue, unilingue, des synonymes.
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Option 2/3 (48 h TD pour 4 ECTS) : Français 1
Pré-requis
Le niveau requis au début de la formation correspond au niveau B2 (utilisateur indépendant) du CECRL et vise le niveau C1 (utilisateur expérimenté) grâce au développement des compétences linguistiques dans les cinq activités de communication langagière : réception (lire / écouter), production (parler / écrire) et interaction (prendre part à une conversation).
Acquis d’apprentissage
Dès la première année, l’objectif visé est la capacité à :
- comprendre des textes longs et exigeants, saisir des significations implicites et des nuances fines ;
- s’exprimer d’une façon courante sans chercher ses mots ;
- naviguer sa vie sociale et/ou professionnelle et utiliser la langue de façon flexible, efficace et pertinente ;
- parler de sujets complexes en maîtrisant tous les outils usuels de la communication.
Compétences visées
Le terme de « compétence » servira à désigner des composantes plus générales : compétences socio-linguistique, pragmatique ou encore linguistique sans oublier la compétence culturelle (tout ce qu’il convient de connaître du ou des pays où la langue est parlée et de la culture qui leur est propre, faute de quoi la communication ne pourrait s’établir correctement).
- Composante linguistique : elle a trait à des savoir-faire relatifs au lexique, à la syntaxe et à la phonologie.
- Composante socio-linguistique : entrent en jeu des traits relatifs à l’usage de la langue, tels les marqueurs de relations sociales, les règles de politesse, expressions de sagesse populaire, dialectes et accents.
- Composante pragmatique : elle renvoie à l’approche actionnelle et au choix de stratégies discursives pour atteindre un but précis (organiser, adapter, structurer le discours). Elle fait le lien entre le locuteur et la situation.
Supports pédagogiques
- Transparents, présentations PowerPoint, visionnage de documents magnétoscopés, écoutes d’extraits d’émissions enregistrées à la radio.
- Perfectionnement linguistique en immersion : il sera suggéré aux étudiants d’effectuer entre la fin du semestre 2 et le début du semestre 3 un stage ou job d’été dans un pays francophone ayant pour objectif le perfectionnement linguistique.
Bibliographie
Dictionnaires bilingue / unilingue / des synonymes.
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Option 3/3 (48 h TD pour 4 ECTS) : Espagnol 1
Descriptif
- Objectifs
Les cours de DAF (Deutsch als Fremdsprache) ou de FLE (Français Langue Etrangère) visent à développer chez l’étudiant une plus grande maîtrise de la langue partenaire, ainsi que l’acquisition de diverses méthodes et stratégies de communication orale, écrite ou multimédia.
Alternativement, un enseignement d’espagnol est proposé sur toute la durée de la licence aux étudiants déjà bilingues dans les deux langues partenaires.
Pour les modules d’Espagnol 1 et 2 :
-
Contenu pédagogique
-
Supports pédagogiques
- Bibliographie
Dictionnaires bilingue, unilingue, des synonymes.
Pré-requis
Aucun pré-requis, niveau débutant (A1 du CECRL).
Acquis d’apprentissage
- Apprendre les bases de l’espagnol.
- Être capable de communiquer de façon simple dans des situations du quotidien.
- Développer les ressources lexicales et grammaticale.
Compétences visées
C6b (CE) : Communiquer par oral et par écrit, de façon claire et non-ambiguë, dans au moins une langue étrangère.
Compétences issues des Fiches RNCP de la licence Sciences Pour l’Ingénieur et de la licence Informatique (répertoire national des certifications professionnelles) *
*CE = contributif évalué
PCNE = partiellement contributif non évalué
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
EC 2 : Management interculturel et civilisation 1 (Interkulturelles Management 1) — ↑ UE 1
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Management interculturel et civilisation 1
- Libellé dans la langue du partenaire : Interkulturelles Management 1
- Libellé en anglais : Intercultural Management 1
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 2
- Session 1 :
- CC1 : écrit ou oral (1h) pour 0.8 ECTS (note reportée = non rattrapable en session 2)
- CC2 : écrit ou oral (2h) pour 1.2 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 1.2 ECTS
- Volumes : 24 h TD
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i M. André CASPAR, r Mme Caroline GEHL
- Code Apogée (UL) : 1WEL1M01
- Code htw : DFIW-104
Pré-requis
- Bonne culture générale, ouverture sur la réalité, la diversité et l’actualité des relations franco-allemandes.
- Aptitude à l’expression orale et écrite en allemand et en français (Niveau B2 du CECRL).
- Forte motivation : volonté de réaliser des projets interculturels avec des étudiant(e)s venu(e)s d’autres cultures.
Objectifs
- Être capable de parler de soi et de l’autre dans un contexte interculturel.
- S’être approprié(e) des savoirs et savoir-faire civilisationnels et culturels franco-allemands de base qui lui permettent d’agir et d’interagir de manière collaborative sur les plans socioculturel et professionnel.
Contenu pédagogique
- Savoirs et savoir-faire culturels et civilisationnels essentiels (France -> Allemagne).
- Activités individuelles / en groupe et démarches centrées sur la pédagogie des rencontres interculturelles.
- Classe inversée au cours de laquelle l’étudiant(e) prépare, réalise et assure le suivi d’un objectif de formation clairement formulé par l’enseignant.
- Ateliers / workshops.
- Lecture autonome d’un corpus de textes allemands et français relatifs à l’interculturel franco-allemand.
Supports pédagogiques
Documents authentiques imprimés ou fichiers PDF, présentations PowerPoint, vidéos, etc.
Bibliographie
Une bibliographie et une sitographie seront communiquées aux étudiants au début du semestre.
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
UE 2 : Anglais 1 (Englisch 1) — ↑ S1
Cette unité d’enseignement transversale rapporte 3 ECTS sur les 30 ECTS du semestre 1.
Élément constitutif |
ECTS |
Volumes |
Intervenants et responsable |
Anglais 1 Englisch 1 |
3 |
36 h TD |
i M. Loïc GERBEAUX
r Mme Caroline GEHL |
EC 1 : Anglais 1 (Englisch 1) — ↑ UE 2
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Anglais 1
- Libellé dans la langue du partenaire : Englisch 1
- Libellé en anglais : English 1
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 3
- Session 1 :
- CC1 : écrit ou oral (1h) pour 1.5 ECTS (rattrapable en session 2)
- CC2 : écrit ou oral (1h) pour 1.5 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 3 ECTS
- Volumes : 36 h TD
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i M. Loïc GERBEAUX, r Mme Caroline GEHL
- Code Apogée (UL) : 1WEL1M39
- Code htw : DFIW-105
Descriptif
Approfondir ses connaissances en anglais en travaillant sur des supports authentiques d’actualités, en phase avec le monde des étudiants.
Exemples de thématiques abordées:
- La notion de bonheur à travers différentes cultures et époques.
- L’intelligence artificielle (espoir et dangers).
- Problématiques interculturelles.
- L’Inde moderne, symbole de mondialisation.
- Les conférences TedX.
- La littérature anglo-saxonne.
- Les différents accents anglais dans le monde.
- Les nouveaux défis de l’économie du XXIe siècle.
Pré-requis
Niveau B2 du CECRL dans les quatre compétences à développer: expression orale, expression écrite, compréhension orale, compréhension écrite.
Acquis d’apprentissage
- Maîtrise de la conjugaison de tous les temps et modes.
- Les modaux et les expressions modalisées.
- Les verbes irréguliers.
- La forme passive.
- Le discours direct et le discours indirect.
- Le dénombrable et l’indénombrable.
- Les comparatifs.
- Les verbes à particule ou phrasal verbs.
Compétences visées
- Niveau B2 vers niveau C1 du CECRL.
- Comprendre une large variété de textes longs et exigeants, ainsi que saisir les significations implicites.
- Vous exprimer spontanément et couramment sans trop apparemment devoir chercher vos mots.
- Utiliser la langue de façon efficace et souple dans sa vie sociale, professionnelle ou académique.
- Vous exprimer sur des sujets complexes de façon claire et bien structurée.
- Manifester votre contrôle des outils d’organisation, d’articulation et de cohésion du discours.
- Au niveau C1, non seulement l’utilisation de l’anglais pour le voyage ne pose pas de problème, mais l’expatriation peut être envisagée très sereinement. Sur le plan professionnel, c’est un niveau supérieur à celui requis pour la vaste majorité des professions. On notera l’exception des pilotes de ligne qui sont recrutés à ce niveau, sécurité des passagers oblige.
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
UE 3 : Enseignements fondamentaux 1 (Grundlagen 1) — ↑ S1
Cette unité d’enseignement spécifique rapporte 9 ECTS sur les 30 ECTS du semestre 1.
EC 1 : Algorithmique et programmation impérative (Algorithmen und imperative Programmierung) — ↑ UE 3
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Algorithmique et programmation impérative
- Libellé dans la langue du partenaire : Algorithmen und imperative Programmierung
- Libellé en anglais : Algorithmics and imperative programming
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 5
- Session 1 :
- CC1 : contrôle continu (1h) pour 4 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 4 ECTS
- Volumes : 16 h TP + 44 h EI
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i r M. Sorin STRATULAT
- Code Apogée (UL) : 1WEL1M23
- Code htw : DFIW-106
#Descriptif :
Algorithmique et programmation impérative sans prérequis
#Prérequis :
Types, variables Conditionnelles et manipulation de base des booléens Fonctions Procédures sans E/S Boucles sans et avec structures de données
#Acquis :
- Homogénéisation : résumé des prérequis, traduction dans un langage impératif
- Types structurés (tableaux, enregistrements, chaînes de caractères
- Patrons en pseudo-code sur les tableaux (exhaustif, recherche, dichotomie)
- Conception de sous-programmes (paramétrage, traduction en pseudo-code)
- Complexité en temps : nombre d’instructions dans le pire des cas
- Analyse descendante
EC 2 : Projet - Algorithmique et programmation impérative (Proj - Algorithmen und imperative Programmierung) — ↑ UE 3
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Projet - Algorithmique et programmation impérative
- Libellé dans la langue du partenaire : Proj - Algorithmen und imperative Programmierung
- Libellé en anglais : Proj - Algorithmics and imperative programming
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 1
- Session 1 :
- CC1 : contrôle continu (1h) pour 4 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 4 ECTS
- Volumes : 12 h TP
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i r M. Sorin STRATULAT
- Code Apogée (UL) : 1WEL1M23
- Code htw : DFIW-106
#Descriptif :
Projet - Algorithmique et programmation impérative
EC 3 : Algèbre 1 (Algebra 1) — ↑ UE 3
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Algèbre 1
- Libellé dans la langue du partenaire : Algebra 1
- Libellé en anglais : Algebra 1
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 3
- Session 1 :
- CC1 : écrit (1h) pour 0.7 ECTS (rattrapable en session 2)
- CC2 : écrit (2h) pour 1.3 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 2 ECTS
- Volumes : 30 h EI
- Langues d'enseignement : français ou allemand
- Intervenants et responsable : i M. Pascal AVILA, i M. Sébastien BRETEAU, r M. Vincent ROGER
- Code Apogée (UL) : 1WEL1M05
- Code htw : DFIW-107
Descriptif
Présentation des savoirs factuels de base de l’algèbre.
Acquis d’apprentissage
- Espaces vectoriels, sous-espaces vectoriels, bases, dimension.
- Calcul matriciel : somme, produit par un réel, produit matriciel, inversion.
- Notions sur les systèmes d’équations linéaires.
Compétences visées
- Connaître l’algèbre vectorielle abstraite, les matrices et les systèmes d’équations linéaires.
- Avoir mémorisé les fondements de la géométrie analytique.
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Cette unité d’enseignement spécifique rapporte 6 ECTS sur les 30 ECTS du semestre 1.
EC 1 : Introduction aux bases de données (Einführung in Datenbanken) — ↑ UE 4
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Introduction aux bases de données
- Libellé dans la langue du partenaire : Einführung in Datenbanken
- Libellé en anglais : Introduction to databases
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 3
- Session 1 :
- CC1 : contrôle continu (1h) pour 4 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 4 ECTS
- Volumes : 16 h TP + 14 h EI
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i r M. Sorin STRATULAT
- Code Apogée (UL) : 1WEL1M23
- Code htw : DFIW-106
Descriptif :
Introduction aux bases de données
Prérequis :
Notions de base de la programmation impérative Théorie des ensembles Algèbre de Boole
Acquis :
- Concepts et langages du modèle relationnel : modèle relationnel, algèbre des relations
- Langage SQL, interrogation de bases de données
- Modélisation conceptuelle de données avec le modèle Entité-Association
- Transformation de modèles (du modèle conceptuel au modèle relationnel)
EC 2 : Projet - Introduction aux bases de données (Proj - Einführung in Datenbanken) — ↑ UE 4
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Projet - Introduction aux bases de données
- Libellé dans la langue du partenaire : Proj - Einführung in Datenbanken
- Libellé en anglais : Proj - Introduction to databases
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 1
- Session 1 :
- CC1 : contrôle continu (1h) pour 4 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 4 ECTS
- Volumes : 12 h TP
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i r M. Sorin STRATULAT
- Code Apogée (UL) : 1WEL1M23
- Code htw : DFIW-106
Descriptif :
Projet - Introduction aux bases de données
EC 3 : Interface en ligne de commande (Kommandozeile) — ↑ UE 4
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Interface en ligne de commande
- Libellé dans la langue du partenaire : Kommandozeile
- Libellé en anglais : Command Line Interface
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 2
- Session 1 :
- CC1 : contrôle continu (1h) pour 1 ECTS (rattrapable en session 2)
- CC2 : soutenance pour 1 ECTS (note reportée = non rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 1 ECTS
- Volumes : 24 h EI
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i M. Sorin STRATULAT
- Code Apogée (UL) : 1WEL1M25
- Code htw : DFIW-109
Descriptif
Prise en main des outils de manipulation des fichiers-textes via le terminal, de la commande manuelle à l’automatisation.
Acquis d’apprentissage
- Notions: chemin, arborescence de fichiers, etc.
- Commandes usuelles:
ls
, sed
, grep
, cron
, etc.
- Outils développeur: éditeur de texte (VI, emacs, …), diff, etc.
- Outils internet: ftp, wget, ssh, lynx, etc.
- Panorama des formats de fichier texte.
Compétences visées
- Connaître les commandes les plus utilisées sous UNIX / Linux.
- Savoir combiner les commandes.
- Manipuler un fichier texte et son contenu via un terminal.
- Utiliser des expressions régulières élémentaires.
- Gérer les droits des fichiers.
- Automatiser les tâches.
- Utiliser les containers.
UE 5 : Web 1 (Web 1) — ↑ S1
Cette unité d’enseignement spécifique rapporte 6 ECTS sur les 30 ECTS du semestre 1.
EC 1 : Introduction au web (Entwicklung von Web) — ↑ UE 5
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Introduction au web
- Libellé dans la langue du partenaire : Entwicklung von Web
- Libellé en anglais : Web introduction
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 3
- Session 1 :
- CC1 : soutenance pour 1.6 ECTS (note reportée = non rattrapable en session 2)
- CC2 : écrit (2h) pour 2.4 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 2.4 ECTS
- Volumes : 8 h CM + 22 h TP
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i M. Emmanuel NAUER
- Code Apogée (UL) : 1WEL1M26
- Code htw : DFIW-110
Descriptif :
Introduction au web
Prérequis :
Aucun
Acquis :
- Connaître les principaux standards du web : HTML5, CSS3
- Maîtriser la notion de séparation contenu/forme à travers la description d’un document sous forme arborescente et traduire ce modèle en un document HTML
- Réaliser la mise en forme en utilisant le langage CSS3
- Savoir développer des programmes en javascript (niveau de base)
- Rendre le document dynamique et le manipuler via l’interface DOM et front-end Javascript.
- Protocole HTTP, serveur web, URL
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
EC 2 : Création graphique et web design (Benutzerschnittstelle und Webdesign) — ↑ UE 5
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Création graphique et web design
- Libellé dans la langue du partenaire : Benutzerschnittstelle und Webdesign
- Libellé en anglais : Graphic and Web Design
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 2
- Session 1 :
- CC1 : soutenance pour 1.8 ECTS (note reportée = non rattrapable en session 2)
- CC2 : écrit (2h) pour 1.2 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 1.2 ECTS
- Volumes : 36 h EI
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i M. Christian HESCHUNG
- Code Apogée (UL) : 1WEL1M27
- Code htw : DFIW-111
Descriptif
Outils pour la conception graphique.
Pré-requis
Notions de HTML5 et CSS3.
Acquis d’apprentissage
- Connaissance d’un logiciel de création UI/UX -> Adobe XD
- Initiation au graphisme : travail sur l’image, la typographie, les couleurs
- Compréhension du design atomique
- Création graphique avec un logiciel dédié IHM (XD)
- Compréhension d’un flow UX (basé sur les travaux de Jesse James Garrett)
- Création de prototype (XD)
Compétences visées
- Savoir utiliser un logiciel UI/UX (XD).
- Savoir utiliser des composants graphiques pour la création d’un site web.
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
EC 3 : Connaissance d’internet (Grundlagen Internet) — ↑ UE 5
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Connaissance d'internet
- Libellé dans la langue du partenaire : Grundlagen Internet
- Libellé en anglais : Knowledge of Internet
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 1
- Session 1 :
- CC1 : contrôle continu (2h) pour 2 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 2 ECTS
- Volumes : 12 h CM + 12 h TP
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i M. Robin VIVIAN
- Code Apogée (UL) : 1WEL1M28
- Code htw : DFIW-112
Descriptif
Prise de conscience de la variété de l’écosystème Internet et de sa bonne utilisation.
Acquis d’apprentissage
- Les notions de client/serveur et de P2P.
- Les notions de protocoles et ports.
- Connaissance des intervenants techniques.
- Pratique de la sécurité sur Internet.
- Les conventions d’Internet.
Compétences visées
- Utiliser le protocole TCP/IP.
- Connaître l’architecture client/serveur, pair à pair, etc.
- Connaître les problématiques des communications distantes.
- Savoir identifier les prestataires techniques.
- Maîtriser l’étiquette des échanges sur Internet.
Les 5 unités d’enseignement du semestre 2 totalisent 330 h pour 28 ECTS.
- Enseignements interculturels 2 (Interkulturelle Ausbildung 2) • 72 h • 6 ECTS
- Anglais 2 (Englisch 2) • 36 h • 3 ECTS
- Enseignements fondamentaux 2 (Grundlagen 2) • 72 h • 6 ECTS
- Informatique 2 (Informatik 2) • 108 h • 9 ECTS
- Web 2 (Web 2) • 42 h • 4 ECTS
UE 1 : Enseignements interculturels 2 (Interkulturelle Ausbildung 2) — ↑ S2
Cette unité d’enseignement transversale rapporte 6 ECTS sur les 28 ECTS du semestre 2.
EC 1 : Fremdsprachen 2 (Langues étrangères 2) — ↑ UE 1
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Fremdsprachen 2
- Libellé dans la langue du partenaire : Langues étrangères 2
- Libellé en anglais : Foreign Languages 2
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 4
- Session 1 :
- Session 2 :
- Volumes : 48 h TD
- Langues d'enseignement : allemand ou français
- Intervenants et responsable :
- Code Apogée (UL) : 2WCL1M01
- Code htw : aucun
Un module à choisir parmi les suivants.
Option 1/3 (48 h TD pour 4 ECTS) : Allemand 2
Cf. Deutsch 1.
Cours pré-requis
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Option 2/3 (48 h TD pour 4 ECTS) : Français 2
Cf. Français 1.
Cours pré-requis
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Option 3/3 (48 h TD pour 4 ECTS) : Espagnol 2
Cf. Espagnol 1.
Cours pré-requis
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
EC 2 : Management interculturel et civilisation 2 (Interkulturelles Management 2) — ↑ UE 1
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Management interculturel et civilisation 2
- Libellé dans la langue du partenaire : Interkulturelles Management 2
- Libellé en anglais : Intercultural Management 2
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 2
- Session 1 :
- CC1 : écrit ou oral (1h) pour 0.8 ECTS (note reportée = non rattrapable en session 2)
- CC2 : écrit ou oral (2h) pour 1.2 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 1.2 ECTS
- Volumes : 24 h TD
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i M. André CASPAR, r Mme Caroline GEHL
- Code Apogée (UL) : 2WEL1M01
- Code htw : DFIW-204
Cf. Management interculturel et civilisation 1.
Compétences visées
- Être capable de « manager » en tant qu’intermédiaire des situations de contact, d’échange et de coopération avec des étudiant(e)s ou des personnes venu(e)s d’autres cultures / de réaliser un projet interculturel dans une équipe multiculturelle.
- S’être approprié(e) des savoirs et savoir-faire civilisationnels et culturels franco-allemands qui le (la) rendent progressivement indépendant(e) sur les plans socioculturel et professionnel.
Cours pré-requis
- Management interculturel et civilisation 1.
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
UE 2 : Anglais 2 (Englisch 2) — ↑ S2
Cette unité d’enseignement transversale rapporte 3 ECTS sur les 28 ECTS du semestre 2.
Élément constitutif |
ECTS |
Volumes |
Intervenants et responsable |
Anglais 2 Englisch 2 |
3 |
36 h TD |
i M. Loïc GERBEAUX
r Mme Caroline GEHL |
EC 1 : Anglais 2 (Englisch 2) — ↑ UE 2
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Anglais 2
- Libellé dans la langue du partenaire : Englisch 2
- Libellé en anglais : English 2
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 3
- Session 1 :
- CC1 : écrit ou oral (1h) pour 1.5 ECTS (rattrapable en session 2)
- CC2 : écrit (1h) pour 1.5 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 3 ECTS
- Volumes : 36 h TD
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i M. Loïc GERBEAUX, r Mme Caroline GEHL
- Code Apogée (UL) : 2WEL1M36
- Code htw : DFIW-205
Cf. Anglais 1.
Cours pré-requis
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
UE 3 : Enseignements fondamentaux 2 (Grundlagen 2) — ↑ S2
Cette unité d’enseignement spécifique rapporte 6 ECTS sur les 28 ECTS du semestre 2.
EC 1 : Probabilités et statistiques (Wahrscheinlichkeitsrechnung und Statistik) — ↑ UE 3
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Probabilités et statistiques
- Libellé dans la langue du partenaire : Wahrscheinlichkeitsrechnung und Statistik
- Libellé en anglais : Probability and Statistics
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 2
- Session 1 :
- CC1 : écrit ou oral (1h) pour 0.5 ECTS (rattrapable en session 2)
- CC2 : écrit (1h) pour 0.5 ECTS (rattrapable en session 2)
- CC3 : écrit (2h) pour 1 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 2 ECTS
- Volumes : 12 h CM + 12 h TD
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i M. Marius MARCHAL, r M. Vincent ROGER
- Code Apogée (UL) : 2WEL1M28
- Code htw : DFIW-207
Descriptif
- Séries statistiques à une dimension (représentation graphique – caractéristiques de tendance centrale et de dispersion)
- Séries statistiques à deux dimensions : cas des données regroupées (séries marginales et conditionnelles, calcul de la covariance) et cas des données individualisées (régression linéaire simple)
- Utilisation du tableur EXCEL (Cours et TD) : représentations graphiques, études de fonctions particulières dont DROITEREG et SOLVEUR
Pré-requis
- Notion de suites numériques
- Utilisation de base d’Excel
Acquis d’apprentissage
- Savoir dépouiller et décrire des données qualitatives ou quantitatives lorsqu’elles sont nombreuses, connaître le vocabulaire des statistiques descriptives : savoir étudier des séries statistiques simples, savoir étudier des séries statistiques doubles, et notamment étudier le lien linéaire entre les deux variables (méthode de régression linéaire simple), savoir étudier le modèle obtenu en vue d’estimations
- Savoir utiliser un tableur pour représenter graphiquement des séries statistiques, présenter et trier des données, calculer des grandeurs liées aux variables
Compétences visées
2a - Identifier, sélectionner et analyser avec esprit critique diverses ressources dans son domaine de spécialité pour documenter un sujet
2b - Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation
7a - Appliquer des techniques et outils en gestion
7c - Recueillir et exploiter les données afin de les analyser
*Compétences issues de la Fiche RNCP de la licence Sciences de Gestion (répertoire national des certifications professionnelles) *
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
EC 2 : Algèbre 2 (Algebra 2) — ↑ UE 3
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Algèbre 2
- Libellé dans la langue du partenaire : Algebra 2
- Libellé en anglais : Algebra 2
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 2
- Session 1 :
- CC1 : écrit (1h) pour 0.7 ECTS (rattrapable en session 2)
- CC2 : écrit (2h) pour 1.3 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 2 ECTS
- Volumes : 24 h EI
- Langues d'enseignement : français ou allemand
- Intervenants et responsable : i M. François MARQUE, i M. Tilmann WURZBACHER, r M. Vincent ROGER
- Code Apogée (UL) : 2WEL1M05
- Code htw : DFIW-209
Descriptif
Approfondissement des savoirs factuels de base en algèbre (matrices et nombres complexes).
Pré-requis
Connaissances de base en trigonométrie recommandées.
Acquis d’apprentissage
- Nombres complexes.
- Matrice.
- Déterminant.
- Inversion.
- Diagonalisation.
- Système d’équations différentielles linéaires.
Compétences visées
- Utiliser des techniques, méthodes et procédés pour résoudre des problèmes sur l’étude des matrices.
- Connaître les bases des nombres complexes et leur utilisation pour la résolution d’équations du second degré.
- Effectuer des calculs mathématiques conséquents.
Supports pédagogiques
Les cours, les TD ainsi que les corrigés des TD sont mis en ligne sur la plateforme ARCHE de l’Université de Lorraine. Les étudiants peuvent également trouver sur cette plateforme des informations, des liens vers des sites d’exercices corrigés et des exercices pour préparer chacun des deux contrôles.
Bibliographie
Les liens fournis sur la plateforme Arche sont amplement suffisants et permettent aux étudiants un travail de révision et d’approfondissement des notions étudiées en cours.
Cours pré-requis
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Logique pour l'informatique
- Libellé dans la langue du partenaire : Logik für die Informatik
- Libellé en anglais : Logic for Computer Science
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 2
- Session 1 :
- CC1 : contrôle continu (1h) pour 1 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 1h ou oral 1/2h minimum) pour 1 ECTS
- Volumes : 24 h EI
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i M. Sorin STRATULAT
- Code Apogée (UL) : 2WEL1M25
- Code htw : DFIW-212
Descriptif
Introduction à la logique propositionnelle et des prédicats de premier ordre avec des applications pour l’informatique.
Acquis d’apprentissage
- Rudiments de la logique propositionnelle (tables de vérité, arbres de formation, conséquence logique, formules propositionnelles équivalentes, méthode des tableaux)
- Rudiments de la logique des prédicats de premier ordre.
- Relations et prédicats.
- Formules logiques.
- Modèles et interprétations.
- Méthode des tableaux pour valider des formules logiques.
- Le démonstrateur Coq.
Compétences visées
- Savoir formaliser et raisonner dans le cadre de la logique propositionnelle.
- Savoir simplifier des formules propositionnelles et des conditions des boucles et des instructions ite.
- Savoir formaliser à l’aide de la logique des prédicats de premier ordre.
- Savoir valider/invalider des formules logiques avec la méthode des tableaux.
- Savoir simplifier des formules logiques.
- Savoir utiliser des outils formels pour la validation des formules logiques.
Cette unité d’enseignement spécifique rapporte 9 ECTS sur les 28 ECTS du semestre 2.
EC 1 : Programmation impérative (Imperative Programmierung) — ↑ UE 4
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Programmation impérative
- Libellé dans la langue du partenaire : Imperative Programmierung
- Libellé en anglais : Imperative Programming
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 2
- Session 1 :
- CC1 : soutenance pour 1.5 ECTS (note reportée = non rattrapable en session 2)
- CC2 : contrôle continu (2h) pour 1.5 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 1.5 ECTS
- Volumes : 24 h EI
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i M. Bernard FERDYNUS, i M. Sorin STRATULAT
- Code Apogée (UL) : 2WEL1M23
- Code htw : DFIW-210
Descriptif
Apprentissage d’un langage statique de bas niveau (langage C).
Acquis d’apprentissage
- Différences entre un language de bas niveau et de haut niveau.
- Situation dans le contexte de quelques types de programmation (impérative, procédurale, fonctionnelle, objet, …).
- Aperçu des bibliothèques C.
- Squelette d’un programme C, structuration du code.
- Compilation debug d’un programme C (makefile, valgrind).
- Fonctions d’impression et importance du typage.
- Limites liées à l’allocation de mémoire pour une donnée typée.
- Gestion, manipulation de tableaux et de chaînes de caractères (tableau classique et/ou pointeur).
- Passage d’arguments à un programme C via lignes de commande (argc et argv).
- Parcours d’un tableau de chaîne de caractères (boucle for) et notion de tableau 2D.
- Boucle While.
- instruction If et Switch (et notion de cascade).
- Forward declarations.
- Utilisation de pointeur de fichiers (FILE, fopen, fseek, fprintf, fclose, etc.).
- Allocation de mémoire (malloc).
- Recherche d’informations pour la résolution de problèmes.
- Travail en groupe, autonomie et description d’un modus operandi.
Compétences visées
- Savoir lire et écrire des programmes simples en C.
- Comprendre la notion de pointeur.
- Connaître les bibliothèques et les outils usuels.
- Pouvoir choisir en connaissance de cause de recourir à un langage de bas niveau pour telle ou telle tâche.
- Analyser la logique d’un algorithme et/ou d’un programme.
- Maîtriser les instructions de base d’un langage de programmation impérative.
- Identifier et décrire le rôle des différents composants d’un environnement de développement.
- Développer des applications selon des exigences de la spécialité par exemple.
- Maîtriser l’environnement de développement.
- Maîtriser un langage de programmation impératif (type langage C, hors gestion de la mémoire).
- Maîtriser les premiers patrons de conception : recherche dans une structure contiguë, recherche dans une structure ordonnée…
- Maîtriser la notion d’indépendance des données et des traitements (initiation à l’extensibilité).
Cours pré-requis
EC 2 : Graphentheoretische Algorithmen (Algorithmique des graphes) — ↑ UE 4
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Graphentheoretische Algorithmen
- Libellé dans la langue du partenaire : Algorithmique des graphes
- Libellé en anglais : Graph Algorithms
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 2
- Session 1 :
- CC1 : contrôle continu (1h) pour 2 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 2 ECTS
- Volumes : 24 h EI
- Langues d'enseignement : allemand
- Intervenants et responsable : i r M. Nicolas GINOUX
- Code Apogée (UL) : 2WEL1M24
- Code htw : DFIW-211
Descriptif
Présentation, preuve et implantation d’algorithmes classiques sur les graphes, les arbres et les réseaux.
Acquis d’apprentissage
- Graphes orientés et non orientés, arbres.
- Représentations: matrice d’adjacence, liste d’incidence, etc.
- Recherche en profondeur ou en largeur d’abord.
- Tri topologique.
- Circuits eulériens.
- Arbre couvrant minimal: Kruksal, Prim.
- Plus courts chemins: Dijkstra, Floyd-Warshall, Bellman-Ford.
- Composantes fortement connexes.
- Problèmes de flots.
- Présentation de logiciels et de bibliothèques de graphes: graphviz, NetworkX, Gephi, etc.
Compétences visées
- Connaître les différents types de graphes (orientés ou non, sans cycles, arbres, etc.).
- Maîtriser le vocabulaire de base des graphes (sommet, arête, chemin, etc.)
- Comprendre et savoir implanter quelques algorithmes classiques (recherches diverses, arbre couvrant, flots)
- S’approprier des logiciels et des bibliothèques de tracé et de calcul sur les graphes.
Cours pré-requis
- Récursivité : Algorithmique des structures de données.
EC 3 : Récursivité : Algorithmique des structures de données (Algorithmen und Datenstrukturen) — ↑ UE 4
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Récursivité : Algorithmique des structures de données
- Libellé dans la langue du partenaire : Algorithmen und Datenstrukturen
- Libellé en anglais : Data Structure Algorithmics
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 5
- Session 1 :
- CC1 : contrôle continu (1h) pour 4 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 4 ECTS
- Volumes : 16 h TP + 44 h EI
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i M. Sorin STRATULAT
- Code Apogée (UL) : 1WEL1M24
- Code htw : DFIW-108
#Descriptif :
Récursivité : algorithmique et structures de données
#Prérequis :
Algorithmique et programmation impérative
#Acquis :
- Complexité en temps (ordre de grandeur et sous-programme récursifs)
- Encapsulation : type abstrait (ensemble … ) Listes, piles et files de priorité (types abstraits)
- Arbres binaires (applications, primitives, parcours, complexité en temps)
- Arbres binaires de recherche
- Dictionnaires : AVL
Cours pré-requis
- Algorithmique des structures de contrôle.
UE 5 : Web 2 (Web 2) — ↑ S2
Cette unité d’enseignement spécifique rapporte 4 ECTS sur les 28 ECTS du semestre 2.
EC 1 : Outils de développement de sites web (Web Entwicklungswerkzeuge) — ↑ UE 5
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Outils de développement de sites web
- Libellé dans la langue du partenaire : Web Entwicklungswerkzeuge
- Libellé en anglais : Web Development Tools
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 1
- Session 1 :
- CC1 : contrôle continu (1h) pour 0.5 ECTS (note reportée = non rattrapable en session 2)
- CC2 : travaux pratiques (2h) pour 0.5 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 0.5 ECTS
- Volumes : 6 h CM + 6 h TD
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i M. Garry ZINGRAFF
- Code Apogée (UL) : 2WEL1M27
- Code htw : DFIW-214
Descriptif
Découverte d’environnement pour la production de sites web.
Acquis d’apprentissage
- Responsive Design VS Adaptive Design.
- Bootstrap: collection d’outils utile à la création du design (graphisme, animation et interactions) de sites et d’applications web.
- Responsive CSS avec Sass et Compass:
- SaSS est une extension de CSS3 et permet d’ajouter des règles internes, variables, mixins, héritage de sélecteurs, etc. SaSS génère des CSS bien formés et rend les feuilles de style plus faciles à organiser et maintenir.
- Compass, quant à lui, utilise Sass et peut aider à construire des interface web « responsive » plus facilement et rapidement, tout en garantissant une meilleure compatibibilité que de les écrire directement en CSS.
Compétences visées
- Savoir développer un site web qui s’adapte aux différentes interfaces.
- Maîtriser un outil de développement d’interface web.
Cours pré-requis
- Développement de sites web.
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
EC 2 : Création de sites web et CMS (Entwicklung von Websites und CMS) — ↑ UE 5
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Création de sites web et CMS
- Libellé dans la langue du partenaire : Entwicklung von Websites und CMS
- Libellé en anglais : Website and CMS Development
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 3
- Session 1 :
- CC1 : soutenance pour 1.6 ECTS (note reportée = non rattrapable en session 2)
- CC2 : écrit (2h) pour 2.4 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 2.4 ECTS
- Volumes : 22 h TP + 8 h EI
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i M. Emmanuel NAUER
- Code Apogée (UL) : 1WEL1M26
- Code htw : DFIW-110
#Descriptif :
Construire son site Web de A à Z, utilisant un système de gestion de contenu qui regroupe des logiciels qui permettent de concevoir, gérer et mettre à jour des sites web de manière dynamique.
#Prérequis :
Principaux standards du web : HTML5, CSS3
#Acquis :
- Connaître et comprendre l’architecture du web
- Notion de CMS Principaux usages d’un CMS
- Installation et configuration d’un CMS
- Installation, configuration et adaptation d’un design
- Conception/mise à jour/gestion de la sécurité
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Les 3 unités d’enseignement du semestre 3 totalisent 312 h pour 30 ECTS.
- Sprachen und interkulturelle Ausbildung 3 (Langues et enseignements interculturels 3) • 96 h • 8 ECTS
- Informatik 3 (Informatique 3) • 168 h • 18 ECTS
- Wahlpflichtmodule 1 (Module optionnel 1) • 48 h • 4 ECTS
UE 1 : Sprachen und interkulturelle Ausbildung 3 (Langues et enseignements interculturels 3) — ↑ S3
Cette unité d’enseignement transversale rapporte 8 ECTS sur les 30 ECTS du semestre 3.
EC 1 : Fremdsprachen 3 (Langues étrangères 3) — ↑ UE 1
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Fremdsprachen 3
- Libellé dans la langue du partenaire : Langues étrangères 3
- Libellé en anglais : Foreign Languages 3
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 4
- Session 1 :
- Session 2 :
- Volumes : 48 h
- Langues d'enseignement : allemand
- Intervenants et responsable :
- Code Apogée (UL) : 3WCQUM02
- Code htw : aucun
Un module à choisir parmi les suivants.
Option 1/3 (48 h pour 4 ECTS) : Allemand 3
Lernziele
Sprachkenntnisse auf Niveau B1/B2 (GER).
- Hörverstehen/Sprechfertigkeit: Der Präsentation zu einem Thema folgen, eine Präsentation geben oder ein Gespräch über ein relativ breites Spektrum an Themen in Gang halten. Phonetisch weitgehend korrekte Aussprache.
- Leseverstehen: Texten relevante Informationen entnehmen und detaillierte Anweisungen oder Ratschläge verstehen.
- Textproduktion: Sich während eines Gesprächs/Vortrags Notizen machen oder einen Brief schreiben, der auch nicht standardisierte Anfragen enthält.
- Grammatik / Wissenschaftssprachliche Strukturen: Grammatikalische Strukturen erkennen und anwenden.
Inhalt
- Hörverstehen/Sprechfertigkeit
- Studierende halten Referate/Präsentationen zu verschiedenen Themengebieten
- Diskussionsrunden zu unterschiedlichen Themen
- Redemittel und Redestrategien werden erarbeitet
- Sprechen in bestimmten Redesituationen
- unterschiedliche Hörtexte, audiovisuelles Material (allgemeinsprachlich u. fachsprachlich)
- Phonetik
- Leseverstehen
- unterschiedliche Textsorten erkennen und bearbeiten
- Lesestrategien erarbeiten und anwenden
- Wortschatzerweiterung
- Textproduktion
- Notizentechnik — Mitschrift bei Hörtexten / stichwortartige Zusammenfassung von Lesetexten
- Schreiben von formellen und persönlichen Briefen bzw. E-Mails
- freies, erzählendes Schreiben
- Schriftliche Ausarbeitung des Referats; wissenschaftliches Schreiben
- Orthographie und Zeichensetzung
- Grammatik / Wissenschaftssprachliche Strukturen
- Üben und Anwenden relevanter grammatikalischer Strukturen z.B. Adjektivdeklination; Konjugation in allen Tempora, Aktiv/Passiv, Konjunktiv, kausale, temporale, konzessive, konditionale, modale Nebensätze, Präpositionen.
Lehrmethoden/Medien
Tafelanschrieb; PC-Präsentation; Text- und Aufgabenblätter; Audio-CDs; DVD
Literatur
Diverse Lehrwerke (z.B. Mittelpunkt neu), aktuelle Presse, audio-visuelle Medien
Cours pré-requis
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Option 2/3 (48 h pour 4 ECTS) : Français 3
Lernziele
- Vermittlung der Fremdsprache in einem fachbezogenen Ansatz
- Vermittlung der fachsprachlich relevanten Grammatik
- Fähigkeit zur verstehenden Lektüre mittelschwerer Zeitungs- und Zeitschriftenartikel der deutschen Presse
- Fähigkeit zum Verständnis fachsprachlich relevanter, mündlicher Texte
- Besondere Förderung der Lese- und Hörverstehensfertigkeit der Studierenden
- Vermittlung relevanter, kommunikativ vermittelter Terminologie.
Inhalt
- (Inter)kulturell interessante und aktuelle Themenbereiche in Orientierung an den Ländern der Zielsprache
- Themen in Verbindung mit den Fachvorlesungen
- Vermittlung des fachbezogenen Wortschatzes im Kontext der erarbeiteten Themen(bereiche)
- Fachsprachlich relevante Grammatik
- Einführung in die deutsche Handelskorrespondenz
Lehrmethoden/Medien
- Präsentationsphasen des Dozenten
- Plenums- und Gruppendiskussionen
- Phasen der Gruppenarbeit zur Umsetzung von Arbeitsaufträgen an die Studierenden
- Multimediale Sprachlaborarbeit
- Präsentationen der Studierenden
Literatur
- Lehrmaterialien: vom Dozenten zusammengestellte Texte und Übungen
- Power-Point Präsentationen des Dozenten oder äquivalente Visualisierungsformen
- Internetressourcen
Cours pré-requis
- Français 2.
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Option 3/3 (24 h TD pour 4 ECTS) : Espagnol 3
Cf. Spanisch 3.
Cours pré-requis
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
EC 2 : Englisch 3 (Anglais 3) — ↑ UE 1
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Englisch 3
- Libellé dans la langue du partenaire : Anglais 3
- Libellé en anglais : English 3
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 2
- Session 1 :
- ET : pour 2 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- Volumes : 24 h
- Langues d'enseignement : allemand
- Intervenants et responsable : i Dozenten des Studiengangs, r Prof. Dr. Thomas TINNEFELD
- Code Apogée (UL) : 3WEQUM16
- Code htw : DFIW-305
Lernziele
- Bereitstellung einer vorwiegend englischen Lernatmosphäre
- Vermittlung der Fremdsprache in einem ansatzweise fachbezogenen Ansatz
- Fähigkeit zur verstehenden Lektüre mittelschwerer, oft didaktisierter Zeitungs- und Zeitschriftenartikel der englischen und amerikanischen Presse
- Fähigkeit zum Verständnis leichterer, fachsprachlich relevanter, gesprochener Texte
- Besondere Förderung der Schreibfertigkeit der Studierenden
Inhalt
- Erarbeitung eines grundlegenden tourismusbezogenen Vokabulars
- Vermittlung der grundlegenden funktionalen Grammatik mit Blick auf deren Nutzung in Textsorten des Tourismus-Managements
- Erste Lektüre einschlägiger Textsorten des Fachgebietes
- (Inter)kulturell interessante Themenbereiche des Fachgebietes in Orientierung an den Ländern der Zielsprache
- Didaktisierte Zeitungs- und Zeitschriftenartikel mit fachsprachlicher und/oder (inter)kultureller Orientierung
- Berücksichtigung landeskundlicher Inhalte, einschließlich der Aktualität der Tagespolitik
- Besondere Förderung der Schreibfertigkeit nicht nur in allgemeinsprachlicher, sondern auch fachsprachlicher Sicht.
Lehrmethoden/Medien
- Diskussionen
- Gruppen- und Partnerarbeit
- Multimediale Sprachlaborarbeit
- Kurzvorträge der Studierenden
Literatur
- Lehrmaterialien: didaktisierte, vom Dozenten zusammengestellte Texte und Übungen
- Power-Point Präsentationen des Dozenten oder äquivalente Visualisierungsformen
- Internetressourcen
- Materialien aus Zeitungen, Zeitschriften und Büchern
- Didaktisiertes Video- und Audiomaterial
Cours pré-requis
- Anglais 2.
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
EC 3 : Interkulturelles Management 3 (Management interculturel et civilisation 3) — ↑ UE 1
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Interkulturelles Management 3
- Libellé dans la langue du partenaire : Management interculturel et civilisation 3
- Libellé en anglais : Intercultural Management 3
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 2
- Session 1 :
- ET : pour 2 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- Volumes : 24 h
- Langues d'enseignement : allemand
- Intervenants et responsable : i r Diplômée de Maîtrise Maha TISCHER
- Code Apogée (UL) : 3WEQUM17
- Code htw : DFIW-304
Lernziele
Nach erfolgreicher Beendigung dieses Moduls sollen die Lernenden in der Lage sein,
- die Spezifika ausgewählter nationaler Kulturen hinsichtlich Geschichte, Landeskultur und wirtschaftlicher Situation zu erläutern,
- unterschiedliche Definitionen des Kulturbegriff zu erläutern
- zu erläutern, warum und wie es zu Missverständnissen im interkulturellen Kontext kommt
- zentrale Ergebnisse der Kulturstudien auf einfache Managementsituationen im interkulturellen Kontext anzuwenden
- einen Überblick über den Managementstil und Does+Don´ts im Geschäftsalltag ausgewählter nationaler Kulturen zu geben und einfache Verhaltensregeln anzuwenden
- den Prozess der Akkulturation zu kennen und dessen Bedeutung für interkulturelles Management zu erläutern.
Inhalt
Einführung in die Praxis des Interkulturellen Managements: Studierende gewinnen Einblick in breitgefächerte Grundlagen zum Thema Kultur, das Entstehen interkultureller Missverständnisse und in den Erwerb interkultureller Kompetenz.
- Einführung: Sinn und Wert des interkulturellen Management
- Definition, Charakteristika und Aufgaben des Phänomens Kultur
- Kulturelemente, -konzepte, -ebenen und -standards
- Interkulturelle Kommunikation
- Critical Incidents
- Der Prozess der Akkulturation
- Interkulturelle Kompetenz
Lehrmethoden/Medien
Vorlesung, Übungen, Fallstudien, Gruppenarbeit
Literatur
- Breuer, J. P./de Bartha, P.: Deutsch-Französische Geschäftsbeziehungen erfolgreich managen. Spielregeln für die Zusammenarbeit auf Führungs- und Fachebene. Deutscher Wirtschaftsdienst, Köln, neueste Auflage
- Hofstede, G.: Cultures and Organizations - Software of the Mind: Intercultural Cooperation and Its Importance for Survival, 2010
- Hofstede, G.: Lokales Denken, globales Handeln. Kulturen, Zusammenarbeit und Management, Beck-Wirtschaftsberater. dtv (Deutscher Taschenbuch Verlag, neueste Auflage)
- Breuer, J.P./de Bartha, P.: Deutsch-französische Geschäftsbeziehungen erfolgreich managen, 2. Aufl., Köln 2005.
- Klein, H.-M.: Cross Culture — Benimm im Ausland, Berlin 2004.
- Plateau, J.: Eine seltsame Alchimie. Die Interkulturelle Dimension der deutsch-französischen Zusammenarbeit, Campus Verlag, 1. Auflage 2007
- Rothlauf, J.: Interkulturelles Management, 2. Aufl., München 2006.
- Schugk, M.: Interkulturelle Kommunikation, München 2004.
Cours pré-requis
- Management interculturel et civilisation 2.
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Cette unité d’enseignement spécifique rapporte 18 ECTS sur les 30 ECTS du semestre 3.
EC 1 : Programmierung 1 (Programmation 1) — ↑ UE 2
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Programmierung 1
- Libellé dans la langue du partenaire : Programmation 1
- Libellé en anglais : Programming 1
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 8
- Session 1 :
- ET : pour 8 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- Volumes : 72 h
- Langues d'enseignement : allemand
- Intervenants et responsable : i r Prof. Dr. Helmut FOLZ
- Code Apogée (UL) : 3WEQTM06
- Code htw : DFIW-PR1
Lernziele
Die Veranstaltung führt in die Grundlagen der objektorientierten Programmierung mit der Programmierpsrache Java ein. Die Studierenden sollen am Ende des Semesters in der Lage sein, einfache Algorithmen und Datenstrukturen in Java umzusetzen. Sie sollen dabei die Prinzipien der objektorientierten Programmierung und die wichtigsten Sprachelemente von Java beherrschen.
Inhalt
Nach einer Einführung in Grundelemente von Programmiersprachen wird der Schwerpunkt auf die objektorientierte Programmierung und deren sinnvolle Anwendung gelegt. Die Kenntnisse werden anhand der Programmiersprache Java vermittelt und in praktischen Übungen vertieft.
- Einführung in Programmiersprachen allgemein
- Einführung und Überblick über Java
- Objektorientierte Programmierung Teil 1
- Grundelemente der Sprache Java
- Objektorientierte Programmierung Teil 2
- Datentypen und Variablen
- Ausdrücke und Operatoren
- Kontrollstrukturen
- Referenztypen
- Klassen und Objekte
- Vererbung
- Ausnahmebehandlung
- Ein-/Ausgabe
- Dynamische Datenstrukturen
- Die Collection-API
Lehrmethoden/Medien
Folien, Beamer, Tafel, Vorlesungsspezifische Website
Literatur
- Folz, Helmut: Vorlesungsskript Programmierung I
- Heinisch, Müller, Goll: Java als erste Programmiersprache, Teubner, 4. Auflage 2007
- Krüger, Guido; Stark, Thomas: Handbuch der Java-Programmierung, Addison-Wesley 2009
- Ullenboom, Christian: Java ist auch eine Insel, Galileo, 8. Auflage 2009
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
EC 2 : Software-Entwicklung mit JavaScript (Développement logiciel avec JavaScript) — ↑ UE 2
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Software-Entwicklung mit JavaScript
- Libellé dans la langue du partenaire : Développement logiciel avec JavaScript
- Libellé en anglais : Software Development with JavaScript
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 5
- Session 1 :
- ET : pour 5 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- Volumes : 48 h
- Langues d'enseignement : allemand
- Intervenants et responsable : i r M. Sc. Hong-Phuc BUI
- Code Apogée (UL) : 3WEQTM07
- Code htw : DFIW-JS
Lernziele
Die Vorlesung führt in die Entwicklung von Web-basierten Anwendungen unter anderem mit JavaScript ein. Die Studenten verstehen die grundlegenden Konzepte von HTTP/HTTPS. Sie lernen dabei die Algorithmen und Datenstrukturen in JavaScript zu implementieren, sowie die Paradigmen von JavaScript zu beherrschen. Anhand eines Projekts können sie diese Kenntnisse vertiefen.
Inhalt
- Sprachelemente in JavaScript: Datentypen, Kontrollstrukturen, Funktionen, Variablenscope, Regulärer Ausdruck
- Objektorientierte und funktionsorientierte Programmierung in JavaScript
- JavaScript im Browser: DOM, Event, Cookie, Client Storage, die Bibliothek jQuery
- Code-Qualität: Coding Style, Dokumentation, Static Code Analyse Tools in JavaScript
- Model-View-Control in Web-Anwendung
Literatur
- Crockford, D.: JavaScript: The Good Parts, O’Reilly Media, 2008
- Haverbeke, M.: Eloquent JavaScript: A Modern Introduction to Programming (auch im Internet verfügbar http://eloquentjavascript.net/)
- Bibeault B., Katz Y., De Rosa A.: jQuery in Action
- Mozilla Development Network: https://developer.mozilla.org/
- Deveria, A.: http://caniuse.com/
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
EC 3 : Datenbanken (Bases de données) — ↑ UE 2
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Datenbanken
- Libellé dans la langue du partenaire : Bases de données
- Libellé en anglais : Databases 2
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 5
- Session 1 :
- ET : pour 5 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- Volumes : 48 h
- Langues d'enseignement : allemand
- Intervenants et responsable : i Prof. Dr. Martina LEHSER, i r Dipl.-Ing. Achim PICK
- Code Apogée (UL) : 3WEQTM08
- Code htw : DFIW-DB
Lernziele
Die Studierenden können abschätzen, wann es sinnvoll ist, Datenbanken einzusetzen. Sie modellieren mit Hilfe der Normalisierung aus Teilen der realen Welt ein logisches Datenmodell. Sie beherrschen die Abfragesprache SQL, um aus dem logischen Datenmodell ein relationales Schema zu konstruieren und um Daten im Schema zu verarbeiten.
Sie kennen das Transaktionsprinzip und können es sich bei der Datenverarbeitung mit SQL ausnutzen. Sie sind in der Lage, die mengenorientierte Arbeitsweise von SQL mit Hilfe prozeduraler Erweiterungen auch für komplexe Aufgaben nutzbar zu machen. Sie können über statische Konsistenzsicherungen durch Constraints hinaus Trigger konzipieren, die dynamische Konsistenzsicherungen der Datenbank ermöglichen.
Inhalt
- Einführung
- Relatione Algebra, Normalisierung
- SQL
- Transaktionsprinzip, Lesekonsistenz und Sperrkonzepte
- PL/SQL
Lehrmethoden/Medien
- Folien, Skript, Beamer, Tafel
- SOL Notierhilfen, SOL Gruppenpuzzle, SOL Begriffssortierung, SOL Kann-Listen
- Beispieldatenbank Oracle, vorlesungsbegleitend theoretische und praktische Übungen
Literatur
- A. Kemper, A. Eickler: Datenbanksysteme, De Gruyter 2015
- A. Kemper, M. Wimmer: Übungsbuch Datenbanksysteme, Oldenbourg 2011
- P. Rob, C. Coronel, K. Crockett: Database Systems, Thomson Learning, 2008
- H. Faeskorn-Woyke, B. Bertelsmeier: Datenbanksysteme in Theorie und Praxis mit SQL2003, Oracle und MySQL, Pearson 2007
- T. Kudrass: Taschenbuch Datenbanken, Hanser 2015
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
UE 3 : Wahlpflichtmodule 1 (Module optionnel 1) — ↑ S3
Cette unité d’enseignement spécifique rapporte 4 ECTS sur les 30 ECTS du semestre 3.
EC 1 : Module optionnel 1 (Wahlpflichtmodule 1) — ↑ UE 3
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Module optionnel 1
- Libellé dans la langue du partenaire : Wahlpflichtmodule 1
- Libellé en anglais : Optional Module 1
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 4
- Session 1 :
- ET : pour 4 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- Volumes : 48 h
- Langues d'enseignement : français ou allemand
- Intervenants et responsable :
- Code Apogée (UL) : 3WEQTM09
- Code htw : aucun
Descriptif
Un ou plusieurs modules au choix pour un total d’au moins 4 ECTS. Au-delà du minimum de 30 ECTS par semestre, les ECTS supplémentaires ne sont pas pris en compte dans le calcul de la moyenne mais peuvent, à la demande, figurer sur le diplôme.
La liste des options offertes est établie chaque semestre par le responsable d’année. Pour des raisons organisationnelles ou pédagogiques, il est possible qu’une option ne soit pas offerte, ou même qu’un seul module soit proposé. Des modules d’autres licences d’informatique de la htw saar (par exemple le Bachelor Praktische Informatik) peuvent également être choisis après consultation du responsable pédagogique. Ceux-ci doivent constituer un complément pertinent au programme d’études.
Ci-dessous, un exemple de choix possible au S3.
Exemple d’option (60 h pour 5 ECTS) : Interaction homme-machine
Objectifs
L’interaction Homme-Machine est une discipline qui concerne la conception et l’évaluation d’interfaces utilisateurs. L’objectif de ce cours est de présenter les principales méthodes d’utilisabilité et d’expérience utilisateur qui permettent de réaliser des sites web qui répondent aux mieux aux besoins et aux caractéristiques des utilisateurs finaux. L’expérience utilisateur (UX) est une forme spécifique d’expérience humaine qui naît de l’interaction avec une technologie. Le design UX, enseigné dans ce cours, a pour but de rendre cette expérience la plus positive possible en pensant l’expérience avant le produit. Concevoir pour l’expérience utilisateur nécessite ainsi de mobiliser différentes méthodes mais aussi de comprendre ce qu’est l’UX et dans quel processus cette démarche s’inscrit. A l’issue de cette formation, les étudiants sont capables de :
- Concevoir un système centré sur l’utilisateur
- Evaluer l’expérience utilisateur d’un site web
- Identifier et analyser les besoins des utilisateurs finaux
- Implémenter des solutions innovantes pour la conception de sites web
Contenu pédagogique
- Interaction Homme-Machine
- Ergonomie
- Utilisabilité
- Expérience utilisateur
- Analyse des besoins
- Conception centrée utilisateur
- Guidelines, Standards, et guide de conception
Supports pédagogiques
- Cours magistraux
- Illustrations sur des projets réels et retours d’expérience
- Exercices pratiques
Bibliographie
- Lallemand C., et Gronier G. (2016). Méthodes de design UX. Paris : Eyrolles.
- Diaper D., Stanton N. (2004). The Handbook of Task Analysis for Human- Computer Interaction. London : Lawrence Erlbaum Associates Publishers.
- Jacko J.A., Sears A. (2003). The Human-Computer Interaction Handbook. London : Lawrence Erlbaum Associates Publishers.
- Falzon P. (2004). Ergonomie. Paris : PUF Kolski C. (1997). Interfaces Homme-Machine. Paris : Hermès.
- Brangier E., Barcenilla J. (2003). Concevoir un produit facile à utiliser. Paris : Editions d´Organisation.
- Baccino T., Bellino C., Colombi T. (2005). Mesure de l´utilisabilité des interfaces. Paris : Hermès.
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Les 3 unités d’enseignement du semestre 4 totalisent 312 h pour 30 ECTS.
- Sprachen und interkulturelle Ausbildung 4 (Langues et enseignements interculturels 4) • 96 h • 8 ECTS
- Informatik 4 (Informatique 4) • 168 h • 18 ECTS
- Wahlpflichtmodule 2 (Module optionnel 2) • 48 h • 4 ECTS
UE 1 : Sprachen und interkulturelle Ausbildung 4 (Langues et enseignements interculturels 4) — ↑ S4
Cette unité d’enseignement transversale rapporte 8 ECTS sur les 30 ECTS du semestre 4.
Élément constitutif |
ECTS |
Volumes |
Intervenants et responsable |
Fremdsprachen 4 Langues étrangères 4 |
4 |
48 h |
|
Englisch 4 Anglais 4 |
2 |
24 h |
i Dozenten des Studiengangs
r Prof. Dr. Thomas TINNEFELD |
Interkulturelles Management 4 Management interculturel et civilisation 4 |
2 |
24 h |
i Diplômée de Maîtrise Maha TISCHER
r Prof. Dr. Günter POCHMANN |
EC 1 : Fremdsprachen 4 (Langues étrangères 4) — ↑ UE 1
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Fremdsprachen 4
- Libellé dans la langue du partenaire : Langues étrangères 4
- Libellé en anglais : Foreign Languages 4
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 4
- Session 1 :
- Session 2 :
- Volumes : 48 h
- Langues d'enseignement : allemand
- Intervenants et responsable :
- Code Apogée (UL) : 4WCQUM02
- Code htw : aucun
Un module à choisir parmi les suivants.
Option 1/3 (48 h pour 4 ECTS) : Allemand 4
Lernziele
- Bereitstellung einer (nahezu) ausschließlich deutschen Lernatmosphäre in möglichst authentischer Form
- Vermittlung der Fremdsprache in einem fachbezogenen Ansatz
- Fähigkeit zur verstehenden Lektüre mittelschwerer bis schwieriger Zeitungs- und Zeitschriftenartikel der deutschen Presse
- Fähigkeit zum Verständnis mündlicher Fachtexte unterschiedlicher Inhalte
- Vertiefte Förderung der Diskussionsfähigkeit der Studierenden
- Vertiefte Förderung der Schreibfertigkeit der Studierenden
- Vorbereitung der Studierenden auf eine mögliche Berufstätigkeit in einem Land der Zielsprache
Inhalt
- (Inter)kulturell interessante und aktuelle Themenbereiche in Orientierung an den Ländern der Zielsprache
- Themen in Verbindung mit den Fachvorlesungen
- Vermittlung des fachbezogenen Wortschatzes im Kontext der erarbeiteten Themen(bereiche)
- Fachsprachlich relevante Grammatik
- Einführung in die systematische Lektüre von Pressetexten
- Bewerbungstraining (Lebenslaufs und Vorstellungsgespräch)
Lehrmethoden/Medien
- Präsentationsphasen des Dozenten
- Plenums- und Gruppendiskussionen
- Phasen der Gruppenarbeit zur Umsetzung von Arbeitsaufträgen an die Studierenden
- Multimediale Sprachlaborarbeit
- Präsentationen der Studierenden
Literatur
- Lehrmaterialien: vom Dozenten zusammengestellte Texte und Übungen
- Power-Point Präsentationen des Dozenten oder äquivalente Visualisierungsformen
- Zeitungs- und Zeitschriftenartikel mit fachsprachlicher und/oder (inter)kultureller Orientierung
- Internetressourcen
- Didaktisiertes und authentisches Video- und Audiomaterial
Cours pré-requis
- Deutsch 3.
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Option 2/3 (48 h pour 4 ECTS) : Français 4
Lernziele
- Vermittlung der Fremdsprache in einem fachbezogenen Ansatz
- Vermittlung der fachsprachlich relevanten Grammatik
- Fähigkeit zur verstehenden Lektüre mittelschwerer Zeitungs- und Zeitschriftenartikel der französischen und frankophonen Presse
- Fähigkeit zum Verständnis fachsprachlich relevanter, mündlicher Texte
- Besondere Förderung der Schreibfertigkeit der Studierenden
- Vorbereitung der Studierenden auf eine mögliche Berufstätigkeit in einem Land der Zielsprache
- Vermittlung relevanter, kommunikativ vermittelter Terminologie
Inhalt
- (Inter)kulturell interessante und aktuelle Themenbereiche in Orientierung an den Ländern der Zielsprache
- Themen in Verbindung mit den Fachvorlesungen
- Vermittlung des fachbezogenen Wortschatzes im Kontext der erarbeiteten Themen(bereiche)
- Fachsprachlich relevante Grammatik
- Einführung in die systematische Lektüre von Pressetexten
- Bewerbungstraining (Lebenslaufs und Vorstellungsgespräch)
Lehrmethoden/Medien
- Präsentationsphasen des Dozenten
- Plenums- und Gruppendiskussionen
- Phasen der Gruppenarbeit zur Umsetzung von Arbeitsaufträgen an die Studierenden
- Multimediale Sprachlaborarbeit
- Präsentationen der Studierenden
Literatur
- Lehrmaterialien: vom Dozenten zusammengestellte Texte und Übungen
- Power-Point Präsentationen des Dozenten oder äquivalente Visualisierungsformen
- Internetressourcen
Cours pré-requis
- Französisch 3.
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Option 3/3 (24 h pour 4 ECTS) : Espagnol 4
Cf. Spanisch 4.
Cours pré-requis
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
EC 2 : Englisch 4 (Anglais 4) — ↑ UE 1
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Englisch 4
- Libellé dans la langue du partenaire : Anglais 4
- Libellé en anglais : English 4
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 2
- Session 1 :
- ET : pour 2 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- Volumes : 24 h
- Langues d'enseignement : allemand
- Intervenants et responsable : i Dozenten des Studiengangs, r Prof. Dr. Thomas TINNEFELD
- Code Apogée (UL) : 4WEQUM16
- Code htw : DFIW-405
Lernziele
Korrekte Aussprache und Sprechen in weitgehend korrekter Form. Beherrschen eines umfangreichen Allgemeinwortschatzes. Weitgehende Sicherheit im Gebrauch der grammatischen Strukturen des Englischen. Verstehen von einfachen bis mittelschweren Allgemein- und Fachtexten (Leseverstehen, Hörverstehen). Gemäß Gemeinsamer Europäischer Referenzrahmen sollte das B2/C1 Niveau erreicht werden
Inhalt
Grammatik- und Wortschatzrevision und -erweiterung, wie z.B past and future tenses, conditionals, gerunds, reported speech, prepositions, modal verbs. Diskussionen über allgem. sowie techn. Themen. Praktische Anwendung. Übersetzen einfacher bis mittelschwerer Sätze vom Deutschen ins Englische und umgekehrt. Landeskunde.
Lehrmethoden/Medien
Analyse von Texten, Beantwortung von Fragen in mündlicher und schriftlicher Form, Referate, Rollenspiele, Diskussionen.
Literatur
Kopien erstellt aus verschiedenen Quellen (allgemeine und fachwissenschaftliche Texte, Raymond Murphy: Grammar in Use) als Skript für die Studierenden.
Cours pré-requis
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
EC 3 : Interkulturelles Management 4 (Management interculturel et civilisation 4) — ↑ UE 1
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Interkulturelles Management 4
- Libellé dans la langue du partenaire : Management interculturel et civilisation 4
- Libellé en anglais : Intercultural Management 4
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 2
- Session 1 :
- ET : pour 2 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- Volumes : 24 h
- Langues d'enseignement : allemand
- Intervenants et responsable : i Diplômée de Maîtrise Maha TISCHER, r Prof. Dr. Günter POCHMANN
- Code Apogée (UL) : 4WEQUM17
- Code htw : DFIW-404
Lernziele
Nach erfolgreicher Beendigung dieses Moduls sollen die Lernenden in der Lage sein,
- die Wirtschaftsstruktur sowie die zentralen Einflussfaktoren auf die wirtschaftliche Entwicklung in Frankreich und Deutschland zu benennen und zu erläutern.
- die Spezifika der deutschen und französischen Arbeitsbeziehungen zu erläutern,
- Unterschiede im Management- und Führungsstil zu erläutern
- interkulturelle Dilemmata zu benennen und deren Relevanz für die nationale Wirtschaft zu diskutieren
- Typisch französisches und typisch deutsches Führungsverhalten zu beschreiben
- Unterschiede in französischer und deutscher Unternehmenskultur zu erläutern
- klassische Missverständnissen im deutsch- französischen Arbeitskontext zu lösen
- Konflikte in deutsch-französischen Teams zu vermeiden bzw. zu lösen
- Inhalte zu ausgewählten nationalen Kulturen frei und selbständig recherchieren zu können und anhand von vorgegebenen Kriterien auszuwerten
- in einer Arbeitsgruppe auf ein vorgegebenes Ziel und Timing hin erfolgreich und selbstgesteuert zu arbeiten. Dies umfasst die eigenständige Verteilung von Arbeitspaketen in der Gruppe, deren jeweilige individuelle Ausarbeitung durch die einzelnen Gruppenmitglieder und die Zusammenführung zu einer Gruppenleistung. Hierzu gehört auch das Lösen von ggf. auftretenden Konflikten in der Gruppe bzw. deren Eskalation an die Lehrenden.
- eine schriftliche Ausarbeitung und Präsentation unter Berücksichtigung wissenschaftlicher Grundsätze anzufertigen und eine Präsentation in einem vorgegebenen Zeitrahmen zu halten.
Inhalt
Einführung in die Praxis des Interkulturellen Managements II.
- Die französische und bundesdeutsche Wirtschaft im Vergleich — Entwicklung, Struktur, Sektoren, Institutionen
- Arbeitsbeziehungen in Frankreich und Deutschland — Bedeutung von Arbeitgebern, Gewerkschaften, Staat
- Kulturelle Facetten der Globalisierung
- Interkulturelle Dilemmata (Kinderarbeit, Korruption, Health und Safety Standards)
- Führungsverhalten in Frankreich und Deutschland
- Unterschiede in französischer und deutscher Unternehmenskultur
- Praktische Umsetzung interkultureller Kenntnisse - kulturspezifische Gestaltung typischer Geschäftssituationen, Arbeiten in deutsch-französischen Teams
- Über den deutsch-französischen Schwerpunkt hinausgreifend: wechselnde kulturbezogene Länderschwerpunkte
Lehrmethoden/Medien
Vorlesung, schriftl. Ausarbeitung, Präsentation, Gruppenarbeit
Literatur
- Breuer, Jochen Peter/de Bartha, Pierre: Deutsch-Französische Geschäftsbeziehungen erfolgreich managen. Spielregeln für die Zusammenarbeit auf Führungs- und Fachebene. Deutscher Wirtschaftsdienst, Köln, neueste Auflage
- Breuer, Norbert J.: Geschäftserfolg in Frankreich. Fakten, Marktstrategien, Interkulturelles zu Deutschlands Handelspartner Nr. 1. Verlag Galileo Business, Bonn, neueste Auflage
- Mitchell, Charles: Interkulturelle Kompetenz im Auslandsgeschäft entwickeln und Einsetzen. Fachverlag Deutscher Wirtschaftsdienst, Köln, neueste Auflage
- Untereiner, Gilles: Le Marché Allemand: Bien connaître les Allemands pour mieux travailler avec eux. Maxima, Paris, neueste Auflage
Cours pré-requis
- Interkulturelles Management 3.
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Cette unité d’enseignement spécifique rapporte 18 ECTS sur les 30 ECTS du semestre 4.
Élément constitutif |
ECTS |
Volumes |
Intervenants et responsable |
Programmierung 2 Programmation 2 |
8 |
72 h |
i r Prof. Dr. Markus ESCH |
Betriebssysteme Systèmes d’exploitation |
5 |
48 h |
i r Prof. Dr. Martina LEHSER
i Dipl.-Ing. Achim PICK |
Rechnernetze Réseaux informatiques |
5 |
48 h |
i r Prof. Dr. Damian WEBER |
EC 1 : Programmierung 2 (Programmation 2) — ↑ UE 2
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Programmierung 2
- Libellé dans la langue du partenaire : Programmation 2
- Libellé en anglais : Programming 2
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 8
- Session 1 :
- ET : pour 8 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- Volumes : 72 h
- Langues d'enseignement : allemand
- Intervenants et responsable : i r Prof. Dr. Markus ESCH
- Code Apogée (UL) : 4WEQTM01
- Code htw : DFIW-PR2
Lernziele
Aufbauend auf dem Modul Programmierung 1 vertiefen die Studierenden ihre Kenntnisse und ihr Verständnis objektorientierter Programmierung.
Nach erfolgreicher Absolvierung dieses Moduls können die Studierenden fortgeschrittene Konzepte objektorientierter Programmierung in Java erklären und anwenden. Sie sind in der Lage, objektorientierte Lösungen zu entwerfen und umzusetzen.
Basierend auf dem im Modul Informatik 1 gewonnenen theoretischen Wissen zu Datenstrukturen können die Studierenden verschiedene Datenstrukturen implementieren und anwenden. Sie sind außerdem in der Lage, die für ein Anwendungsszenario geeignete Datenstruktur auszuwählen.
Neben der Vertiefung der objektorientierten Programmierung erlernen die Studierenden die grundlegenden Konzepte der Programmiersprache C. Die Studierenden können Konzepte und Eigenheiten der imperativen Programmierung in C benennen. Sie können Unterschiede sowie Vor- und Nachteile zu objektorientierten und typsicheren Sprachen wie C erläutern und sind in der Lage diese Kenntnisse in der Implementierung von C-Programmen anzuwenden.
Im Rahmen der praktischen Übungen erlernen die Studierenden die Zusammenarbeit in Kleingruppen.
Inhalt
- Fortgeschrittene Konzepte objektorientierter Programmierung in Java
- Rekursion
- Generics
- Annotations
- Reflection
- Lambda-Ausdrücke
- Implementierungsaspekte von Bäumen, Graphen und Listen
- Java Collections Framework
- Streams
- C-Programmierung
- Struktur eines C-Programms
- Ausdrücke, Operatoren, Kontrollstrukturen und Funktionen
- Einfache- und strukturierte Datentypen
- Pointer und Pointer-Arithmetik
- Speicherverwaltung
- Präprozessor, Compiler, Linker, Debugger, make
- Nutzung von Bibliotheken
- Komplexe Datenstrukturen in C
Lehrmethoden/Medien
Vorlesungsfolien, kommentierte Vorlesungsfolien als Skript, Programmbeispiele, vorlesungsbegleitende Übungen
Literatur
- G. KRÜGER, H. HANSEN: Java Programmierung — Das Handbuch zu Java 8, O´Reilly, 2014
- R-G. URMA, M. FUSCO, A.MYCROFT: Java 8 in Action: Lambdas, Streams, and Functional-Style Programming, Manning Pubn, 2014
- A. SOLYMOSI, U. GRUDE: Grundkurs Algorithmen und Datenstrukturen in JAVA: Eine Einführung in die praktische Informatik, Springer, 2014
- B.W. KERNIGHAN, D. RITCHIE: The C Programming Language, Prentice Hall, 2nd Edition, 1988
- D. LOGOFATU: Einführung in C: Praktisches Lern- und Arbeitsbuch für Programmieranfänger, Springer, 2. Auflage, 2016
Cours pré-requis
- Programmierung 1.
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
EC 2 : Betriebssysteme (Systèmes d’exploitation) — ↑ UE 2
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Betriebssysteme
- Libellé dans la langue du partenaire : Systèmes d'exploitation
- Libellé en anglais : Operating Systems
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 5
- Session 1 :
- ET : pour 5 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- Volumes : 48 h
- Langues d'enseignement : allemand
- Intervenants et responsable : i r Prof. Dr. Martina LEHSER, i Dipl.-Ing. Achim PICK
- Code Apogée (UL) : 4WEQTM02
- Code htw : DFIW-BS
Lernziele
Die Studierenden kennen den typischen Aufbau und die Prinzipien von Betriebssystemen und die Alternativen bei der Entwicklung. Darüberhinaus verstehen sie die Verwaltungsstrategien der entsprechenden Ressourcen sowie die Mechanismen der Interprozesskommunikation. Sie können die erlernten Zusammenhänge auf Echtzeit-Betriebssysteme und deren Scheduling-Verfahren anwenden.
Inhalt
- Einführung, Geschichte, Aufgaben der Betriebssysteme, Betriebssystem-Konzepte
- Prozesse, Interprozess-Kommunikation, konkurrierende Prozesse
- Prozess-Scheduling, Deadlocks
- Speicherverwaltung
- I/O-Systeme, Dateisysteme
- Grundlagen Echtzeit-Betriebssysteme und Scheduling in Echtzeit-Systemen
Literatur
- Brause R.: Betriebssysteme, Springer 2004
- Ehses E. et al.: Betriebssysteme, Pearson 2005
- Glatz E.: Betriebssyteme, dpunkt 2006
- Marwedel P.: Eingebettete Systeme, Springer 2007
- Silberschatz A. et al.: Operating System Concepts, Wiley, 2005
- Stallings W.: Operating Systems, Pearson 2005
- Tanenbaum A., Woodhull A.: Operating Systems Design and Implementation, Prentice Hall, 2006
- Tanenbaum A.: Moderne Betriebssysteme, Pearson Studium 2002
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Rechnernetze
- Libellé dans la langue du partenaire : Réseaux informatiques
- Libellé en anglais : Computer Networks
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 5
- Session 1 :
- ET : pour 5 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- Volumes : 48 h
- Langues d'enseignement : allemand
- Intervenants et responsable : i r Prof. Dr. Damian WEBER
- Code Apogée (UL) : 4WEQTM03
- Code htw : DFIW-RN
Lernziele
- Aufbau lokaler Netze und deren wichtigste Komponenten verstehen
- Umgang mit Netzbetriebssystemen anhand eines weit verbreiteten Systems (Windows Server 2008) kennenlernen
- Problematik der Nutzung gemeinsamer Ressourcen erkennen
- Herstellerunabhängiges Management von Netzen kennenlernen und umsetzen können
Inhalt
- Aufbau lokaler Netze
- ISO/OSI-Modell zur Datenkommunikation
- Netzzugangsverfahren
- Protokolle
- Geräte zur Strukturierung lokaler Netze
- Verkabelung
- Fast-Ethernet/Gigabit-Ethernet
- WAN-Technologien
- Praktikum zum Aufbau lokaler Netze (Hardware, Kommunikation in TCP/IP-Netzen,..)
- Verzeichnisdienste am Beispiel von Active Directory
- Netzbetriebssysteme am Beispiel von Windows Server 2008 (Systemphilosophie, Architektur, Installation, Systemverwaltung)
- Praktikum zu Windows Server 2008
- Netzverwaltung/-überwachung mit SNMP
- Einsatz von SNMP in homogenen Systemumgebungen
- Praktikum zur Netzüberwachung und zum Einsatz von SNMP
Lehrmethoden/Medien
Powerpoint-Folien, Skripte, vorlesungsbegleitende Praktika am Rechner.
Literatur
- COMER D., Computernetzwerke und Internets, Prentice Hall 2002
- Mauro, D./ Schmidt, K.J. : Essential SNMP. O´Reilly 2005.
- HUCKERT K., BRAUN W. : Lokale PC-Netze - Skript zur Vorlesung 2010
- HUCKERT K., BRAUN W. : Windows Server 2008 - Skript zur Vorlesung 2010
- BRAUN, W. : Unterlagen für das Praktikum zu “Windows Server 2008” 2010
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
UE 3 : Wahlpflichtmodule 2 (Module optionnel 2) — ↑ S4
Cette unité d’enseignement spécifique rapporte 4 ECTS sur les 30 ECTS du semestre 4.
EC 1 : Optional Module 2 (Module optionnel 2) — ↑ UE 3
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Optional Module 2
- Libellé dans la langue du partenaire : Module optionnel 2
- Libellé en anglais : Optional Module 2
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 4
- Session 1 :
- ET : pour 4 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- Volumes : 48 h
- Langues d'enseignement : anglais ou allemand
- Intervenants et responsable :
- Code Apogée (UL) : 4WEQTM04
- Code htw : aucun
Cf. Module optionnel 1.
Ci-dessous, un exemple de choix possible au S4.
Lernziele
Students know about basic methods from Information Retrieval. This includes retrieval models (e.g., Vector Space Model), link analysis (e.g., PageRank), and effectiveness measures (e.g., Precision/Recall and MAP). They can apply/implement those methods in practice. In addition, students are aware of readily available information retrieval systems (e.g., Apache Lucene/Solr).
Inhalt
Information Retrieval is pervasive and its applications range from finding contacts or e-mails on your smartphone to web-search engines that index billions of web pages. This course covers the most important methods from Information Retrieval. We will look into how these methods are defined formally, including the mathematics behind them, but also see how they can be implemented efficiently in practice. As part of the project work, we will implement a small search engine from scratch.
- Introduction
- History
- Applications
- Overview of the Course
- Natural Language
- Documents and Terms
- Stopwords and Stemming/Lemmatization
- Synonyms, Polysems, Compounds
- Retrieval Models
- Boolean Retrieval
- Vector Space Model with TF.IDF Term Weighting
- Language Models
- Indexing Methods
- Inverted Index
- Compression (d-Gaps, Variable-Byte Encoding)
- Index Pruning
- Query Processing
- Holistic Methods (DAAT, TAAT)
- Top-k Methods (NRA, WAND)
- Evaluation
- Cranfield Paradigm
- Benchmark Initiatives (TREC, CLEF, NTCIR)
- Traditional Effectiveness Measures (Precision, Recall, MAP)
- Non-Traditional Effectiveness Measures (nDCG, ERR)
- Web Retrieval
- Crawling
- Near-Duplicate Detection
- Link Analysis (PageRank, HITS)
- Web Spam
- Information Retrieval Systems
- Indri
- Apache Lucene/Solr
- ElasticSearch
Literatur
- Christopher D. Manning, Prabhakar Ragahavan, and Heinrich Schütze: Introduction to Information Retrieval, Cambridge University Press, 2008. (online verfügbar unter: http://nlp.stanford.edu/IR-book/)
- Reginald Ferber: Information Retrieval: Suchmodelle und Data-Mining Verfahren für Textsammlungen und das Web, dpunkt, 2003. (online verfügbar unter: http://information-retrieval.de/irb/ir.html)
- Stefan Büttcher, Charles L. A. Clarke, Gordon V. Cormack: Information Retrieval: Implementing and Evaluating Search Engines, MIT Press, 2010.
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Les 5 unités d’enseignement du semestre 5 totalisent 354 h pour 30 ECTS.
- Langues étrangères 5 (Fremdsprachen 5) • 72 h • 6 ECTS
- Web 3 (Web 3) • 72 h • 6 ECTS
- Web 4 (Web 4) • 60 h • 6 ECTS
- Informatique 5 (Informatik 5) • 72 h • 6 ECTS
- Gestion de projet (Projektmanagement) • 78 h • 6 ECTS
UE 1 : Langues étrangères 5 (Fremdsprachen 5) — ↑ S5
Cette unité d’enseignement transversale rapporte 6 ECTS sur les 30 ECTS du semestre 5.
EC 1 : Fremdsprachen 5 (Langues étrangères 5) — ↑ UE 1
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Fremdsprachen 5
- Libellé dans la langue du partenaire : Langues étrangères 5
- Libellé en anglais : Foreign Languages 5
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 4
- Session 1 :
- Session 2 :
- Volumes : 48 h
- Langues d'enseignement : allemand ou français
- Intervenants et responsable :
- Code Apogée (UL) : 5WCKYM02
- Code htw : aucun
Un module à choisir parmi les suivants.
Option 1/3 (48 h TD pour 4 ECTS) : Allemand 5
Cf. Deutsch 1.
Cours pré-requis
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Option 2/3 (48 h TD pour 4 ECTS) : Français 5
Cf. Français 1.
Cours pré-requis
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Option 3/3 (48 h TD pour 4 ECTS) : Espagnol 5
Cf. Espagnol 5.
Cours pré-requis
EC 2 : Anglais 5 (Englisch 5) — ↑ UE 1
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Anglais 5
- Libellé dans la langue du partenaire : Englisch 5
- Libellé en anglais : English 5
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 2
- Session 1 :
- CC1 : écrit ou oral (2h) pour 1 ECTS (rattrapable en session 2)
- CC2 : écrit (2h) pour 1 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 2 ECTS
- Volumes : 24 h TD
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i M. Loïc GERBEAUX, r Mme Caroline GEHL
- Code Apogée (UL) : 5WEKYM04
- Code htw : DFIW-504
Cours pré-requis
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
UE 2 : Web 3 (Web 3) — ↑ S5
Cette unité d’enseignement spécifique rapporte 6 ECTS sur les 30 ECTS du semestre 5.
EC 1 : Ergonomie des interfaces et du web (Ergonomie von Benutzerschnittstellen und Webseiten) — ↑ UE 2
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Ergonomie des interfaces et du web
- Libellé dans la langue du partenaire : Ergonomie von Benutzerschnittstellen und Webseiten
- Libellé en anglais : User Interface and Web Ergonomics
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 4
- Session 1 :
- CC1 : soutenance (1h) pour 2 ECTS (note reportée = non rattrapable en session 2)
- CC2 : travaux pratiques (2h) pour 2 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 2 ECTS
- Volumes : 24 h CM + 24 h TD
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i M. Gabriel MICHEL
- Code Apogée (UL) : 5WEHDM01
- Code htw : DFIW-505
Descriptif
On définit dans ce module le domaine de l’ergonomie en général, et plus particulièrement celui des systèmes interactifs.
Une introduction à la psychologie cognitive permet de mettre en évidence les concepts d’attention, de perception, de mémoire, d’apprentissage et de résolution de problèmes.
De nombreux exemples sont donnés selon le type de systèmes (ordinateurs, tablettes, systèmes industriel, etc.) ou d’applications (professionnelle, ludique, éducative, etc.).
Le terme « Expérience Utilisateur » (UX en anglais) a été diffusé dans les années 90 par Donald Norman et, d’après la norme ISO_9241-210, correspond « aux réponses et aux perceptions d’une personne qui résultent de l’usage ou de l’anticipation de l’usage d’un produit, d’un service ou d’un système ».
Le cours permet d’introduire les concepts d’ergonomie des systèmes interactifs et d’expérience utilisateur. Plus précisément, les éléments suivants sont abordés :
- Définition des concepts d’ergonomie, d’utilisabilité et d’expérience utilisateur.
- Normes ISO et AFNOR relatives à l’ergonomie et l’expérience utilisateur.
- Méthodes et outils pour la conception et l’évaluation centrée utilisateur.
- Concepts et méthodes d’analyse des tâches et de l’activité.
- Analyse des besoins.
- Méthodes et outils pour la conception.
- Méthodes et outils pour l’évaluation.
- Études de cas et domaines d’application (applications métier, applications grand public, sites web, applications mobiles, etc.).
Acquis d’apprentissage
Connaissances et compréhension de base du domaine de l’ergonomie des systèmes des systèmes interactifs et de l’expérience utilisateur.
Compétences visées
- Avoir intégré les concepts d’ergonomie, d’utilisabilité et d’expérience utilisateur.
- Identifier et décrire les méthodes centrées utilisateur pertinentes pour la conception de systèmes et services interactifs.
- Être capable de faire une évaluation de l’ergonomie d’une interface.
- Pouvoir démontrer la pertinence de cette approche dans différents secteurs d’activité.
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
EC 2 : Développement web mobile (Mobile Webentwicklung) — ↑ UE 2
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Développement web mobile
- Libellé dans la langue du partenaire : Mobile Webentwicklung
- Libellé en anglais : Mobile Web Development
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 2
- Session 1 :
- CC1 : travaux pratiques (1h) pour 1 ECTS (note reportée = non rattrapable en session 2)
- CC2 : travaux pratiques (2h) pour 1 ECTS (note reportée = non rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- Volumes : 12 h CM + 12 h TD
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable :
- Code Apogée (UL) : 5WEHDM02
- Code htw : DFIW-507
Descriptif
Inculquer des savoir-faire pour le développement mobile.
Pré-requis
- HTML5.
- CSS3.
- jQuery.
- REST.
- serveur web HTTP et HTTPS.
Acquis d’apprentissage
- Spécificités d’une application mobile (taille écran, ergonomie, etc.).
- Spécificités d’HTML5, JavaScript et CSS pour le mobile.
- Frameworks de développement web mobiles (p. ex., jQuery Mobile, Angular).
Compétences visées
- Savoir développer une application web mobile.
UE 3 : Web 4 (Web 4) — ↑ S5
Cette unité d’enseignement spécifique rapporte 6 ECTS sur les 30 ECTS du semestre 5.
EC 1 : Conception d’applications web (Webanwendungsdesign) — ↑ UE 3
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Conception d'applications web
- Libellé dans la langue du partenaire : Webanwendungsdesign
- Libellé en anglais : Designing Web Applications
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 3
- Session 1 :
- CC1 : soutenance (1h) pour 1.2 ECTS (note reportée = non rattrapable en session 2)
- CC2 : écrit (2h) pour 1.8 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 1.8 ECTS
- Volumes : 12 h CM + 6 h TD + 12 h TP
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i M. Emmanuel NAUER
- Code Apogée (UL) : 5WE31M04
- Code htw : DFIW-509
Descriptif :
Conception d’applications Web
Prérequis :
Introduction au Web
Acquis :
- Éléments de programmation coté back-end (ex : PHP, …)
- Éléments de programmation coté front-end (ex : javascript avancé)
- Savoir intégrer les méthodes de types AJAX, et l’utilisation de librairies (ex : jQuery) pour dynamiser les IHM et de frameworks
- Savoir mettre en œuvre une interface bases de données / application web.
- Connaître l’architecture MVC et sa mise en œuvre dans le cadre du Web
EC 2 : Technologies du web (Web-Technologien) — ↑ UE 3
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Technologies du web
- Libellé dans la langue du partenaire : Web-Technologien
- Libellé en anglais : Web Technologies
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 3
- Session 1 :
- CC1 : soutenance (1h) pour 1.2 ECTS (note reportée = non rattrapable en session 2)
- CC2 : écrit (2h) pour 1.8 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 1.8 ECTS
- Volumes : 2 h CM + 28 h TP
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i M. Emmanuel NAUER
- Code Apogée (UL) : 5WE31M04
- Code htw : DFIW-509
Prérequis :
Conception d’applications Web
Acquis :
Orienté Framework avec les compétences visées suivantes :
- Déploiement, configuration et mise à jour du framework.
- Construction d’un site selon l’architecture induite par le cadre.
- Sécurité, authentification, niveaux d’accès.
Cette unité d’enseignement spécifique rapporte 6 ECTS sur les 30 ECTS du semestre 5.
EC 1 : Aufbaukurs Java (Perfectionnement en Java) — ↑ UE 4
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Aufbaukurs Java
- Libellé dans la langue du partenaire : Perfectionnement en Java
- Libellé en anglais : Advanced Course in Java
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 4
- Session 1 :
- CC1 : travaux pratiques (1h) pour 2 ECTS (note reportée = non rattrapable en session 2)
- CC2 : soutenance (2h) pour 2 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (Projet ou écrit 2h ou oral 1/2h min) pour 2 ECTS
- Volumes : 24 h CM + 24 h TP
- Langues d'enseignement : allemand
- Intervenants et responsable : i r Prof. Dr. Reinhard BROCKS
- Code Apogée (UL) : 5WEHDM04
- Code htw : DFIW-510
Descriptif
Der Studierende kennt eine Java Entwicklungsumgebung und die Konzepte der ereignisorientierten Programmierung und kann diese zur Implementierung von graphischen Benutzeroberflächen nutzen. Er verwendet UML und Design Pattern zum objektorientierten Entwurf. Der Studierende kann sich in Java-Bibliotheken einarbeiten und diese in einem konkreten Projekt nutzen.
Acquis d’apprentissage
- Java-Bibliotheken : Oberflächenprogrammierung mit AWT/Swing, Threads, Objektserialisierung, Netzwerkprogrammierung, Java Native Interface, XML JAXB, JUnit, JDBC, I18n.
- Entwurfstechniken: UML (use case diagram, sequence diagram, state chart diagram, class diagram, package diagram), Entwurfsmuster (Singleton, Observer, Proxy, Adapter, Model - View - Controller, State, Dekorierer).
- Entwicklungswerkzeuge : Eclipse, ant, javac, jar.
Compétences visées
Maîtrise de bibliothèques Java et de la conception en UML.
Cours pré-requis
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
EC 2 : Outils et méthodes de développement (Entwicklungswerkzeuge und Methoden) — ↑ UE 4
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Outils et méthodes de développement
- Libellé dans la langue du partenaire : Entwicklungswerkzeuge und Methoden
- Libellé en anglais : Development Tools and Methods
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 2
- Session 1 :
- CC1 : contrôle continu (1h) pour 1 ECTS (rattrapable en session 2)
- CC2 : soutenance pour 1 ECTS (note reportée = non rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- CT : examen (écrit 2h ou oral 1/2h minimum) pour 1 ECTS
- Volumes : 8 h TP + 16 h EI
- Langues d'enseignement : français
- Intervenants et responsable : i M. Garry ZINGRAFF
- Code Apogée (UL) : 5WEHDM05
- Code htw : DFIW-511
Descriptif
Le développement ne se résume pas à la connaissance d’un ou plusieurs langages de programmation.
En entreprise, c’est l’affaire d’une équipe. Rarement celui d’un individu travaillant seul dans son coin.
Afin d’intégrer rapidement de telles équipes, il est aujourd’hui essentiel d’être familier des méthodes Agiles de développement, de maîtriser son langage et ses codes.
Les équipes ont également besoin d’outils collaboratifs et d’automatisation permettant de travailler plus vite et avec efficacité.
Acquis d’apprentissage
- Système de contrôle de versions (p. ex., Git).
- Intégration continue.
- Méthodes agiles, Scrum, Kanban, etc.
- Outils de suivi: Rally Agile Tool, etc.
- Virtualisation: docker, machines virtuelles.
- Automatisation: cron, Grunt (JavaScript Task Runner).
- Architecture REST et ses mises en œuvre.
Compétences visées
- Connaissance de la philosophie Agile et plus spécifiquement des méthodes Agiles Scrum et Kanban.
- Comprendre l’approche de développement par intégration continue qui découle des méthodes Agiles. Maîtrise des outils afférents.
- Comprendre l’importance et les enjeux de savoir utiliser un outil de contrôle de version du code.
- Connaissance des outils d’automatisation permettant à une équipe de générer des synergies et d’accroître la productivité tout en réduisant les erreurs et le temps perdu dûs aux tâches répétitives manuelles.
UE 5 : Gestion de projet (Projektmanagement) — ↑ S5
Cette unité d’enseignement spécifique rapporte 6 ECTS sur les 30 ECTS du semestre 5.
EC 1 : Project Management (Gestion de projet) — ↑ UE 5
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Project Management
- Libellé dans la langue du partenaire : Gestion de projet
- Libellé en anglais : Project Management
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 6
- Session 1 :
- CC1 : écrit ou oral (2h) pour 3 ECTS (note reportée = non rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- Volumes : 8 h CM + 70 h TD
- Langues d'enseignement : anglais
- Intervenants et responsable :
- Code Apogée (UL) : 5WEHDM06
- Code htw : DFIW-512
Descriptif
- Objectifs
Acquérir les méthodes et outils nécessaires pour gérer efficacement des projets, en particulier sur la base des méthodes développées dans le monde anglo-saxon.
Développer des compétences en conception et gestion de projets, en lien avec la spécialisation des étudiants et leur champ d’activité.
Acquérir les habiletés personnelles nécessaires à la gestion d’équipes de travail en contexte de projets.
- Contenu pédagogique
Concepts de base en gestion de projets.
Évolution historique de la gestion de projets en contexte d’ingénierie.
Projectification des activités économiques.
Cadre général d’analyse des projets.
Direction et cadre de gouvernance.
Structuration, mode de réalisation et moyens de coordination.
Mobilisation des acteurs-projets et des parties prenantes.
Aspects organisationnels de la gestion de projets.
Processus de gestion pour la réalisation de projets : intégration, contenu, délais, coûts, qualité, risques, communications, ressources humaines, approvisionnements.
Capitalisation des connaissances en contexte inter-projets.
Modèles de maturité des compétences organisationnelles en gestion de projets.
- Supports pédagogiques
Diaporamas
Bibliographie
Mémoires des années antérieures
- Bibliographie
Acquis d’apprentissage
Maîtriser le projet dont les étudiants auront la charge lors de leur vie professionnelle, et apporter des réponses claires au client ou à leur hiérarchie.
- Hiérarchiser ses tâches.
- Coordonner le travail des autres.
- Savoir comprendre et contrôler l’avancement d’un projet.
- Avoir des bases pour gérer une équipe.
Compétences visées
C5a : Identifier, sélectionner et analyser avec esprit critique diverses ressources dans son domaine de spécialité pour documenter un sujet et synthétiser ces données en vue de leur exploitation.
C5b : Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation.
C6a : Se servir aisément des différents registres d’expression écrite et orale de la langue française.
C7c : Identifier le processus de production, de diffusion et de valorisation des savoirs.
C8a : Situer son rôle et sa mission au sein d’une organisation pour s’adapter et prendre des initiatives
C8b : Respecter les principes d’éthique, de déontologie et de responsabilité environnementale.
C8c : Travailler en équipe et en réseau ainsi qu’en autonomie et responsabilité au service d’un projet.
C8d : Analyser ses actions en situation professionnelle, s’autoévaluer pour améliorer sa pratique.
C9a : Acquérir autonomie, flexibilité et adaptabilité du fait de la multiplicité des pays de formations, impliquant déménagements et contraintes administratives liées à chaque pays.
C9b : Développer des compétences interculturelles par la mixité des nationalités dans un groupe de formation, et par le temps passé dans un ou des pays partenaires.
C9c : Favoriser l’interdisciplinarité et l’ouverture aux autres en décloisonnant le processus de réflexion interne à une discipline : travail d’étudiants issus d’orientations différentes autour d’un projet commun.
C9d : Savoir communiquer par oral et par écrit, de façon claire et non-ambiguë, dans les trois langues allemand, anglais et français (niveau C1).
Compétences issues de la Fiche RNCP de la licence Sciences Pour l’Ingénieur (répertoire national des certifications professionnelles) *
*CE = contributif évalué
PCNE = partiellement contributif non évalué
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Les 2 unités d’enseignement du semestre 6 totalisent 24 sem. pour 30 ECTS.
- Praxisphase (Stage) • 12 sem. • 15 ECTS
- Bachelor-Thesis und Kolloquium (Mémoire et séminaire de fin d’études de licence) • 12 sem. • 15 ECTS
UE 1 : Praxisphase (Stage) — ↑ S6
Cette unité d’enseignement spécifique rapporte 15 ECTS sur les 30 ECTS du semestre 6.
EC 1 : Praktische Studienphase (Stage) — ↑ UE 1
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Praktische Studienphase
- Libellé dans la langue du partenaire : Stage
- Libellé en anglais : Internship
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 15
- Session 1 :
- ET : pour 15 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- Volumes : 12 sem. stage
- Langues d'enseignement : allemand
- Intervenants et responsable : i Professoren des Studiengangs, r Prof. Dr. Reinhard BROCKS
- Code Apogée (UL) : 6WTHDM01
- Code htw : DFIW-PRA
Lernziele
Die praktische Studienphase gibt den Studierenden die Möglichkeit, ihre theoretischen Kenntnisse in die Praxis umzusetzen. Die Studierenden bekommen Einblicke in die betrieblichen Abläufe von Unternehmen und ein Verständnis vom Zusammenspiel von Funktionsstrukturen und korrespondierenden Personengruppen und hinterlegten Unternehmensprozessen im fachlichen, personellen und wirtschaftlichen Kontext. Der Beitrag im Betrieb ist die Lösung konkreter, thematisch fokussierter Probleme. Sie versetzt die Studierenden in die Lage, die bisher theoretisch erworbenen und unter Laborbedingungen angewandten Kenntnisse anhand praktischer Fragestellungen umzusetzen. Zugleich bilden die Einsichten und Erfahrungen der praktischen Studienphase einen wichtigen Teil des Gesamtstudiums und trägt zu einem reibungslosen Übergang ins Berufsleben bei.
Inhalt
Praxisbetrieb und Studierender legen in Absprache mit dem Betreuer der Hochschule eine oder
mehrere Themen fest, die vom Studierenden während seiner Praxisphase bearbeitet werden. Die
Aufgaben innerhalb dieser Themen entsprechen inhaltlich dem Berufsbild des Informatikers. Die Schwerpunkte der Praxisphase können somit im gesamten Spektrum der Informatik angesiedelt sein.
Der Studierende erstellt zu den Inhalten seiner Tätigkeiten und zur Darstellung seiner erlebten
Praxiserfahrung einen Praxisbericht im Umfang von ca. 8-10 DIN A4 Seiten. Die Sprache, in der der Bericht zu verfassen ist, entspricht dem Sprachraum des Betriebs, d.h. in der Regel handelt es sich um die Partnersprache. Der Studierende trägt in einem Kurzvortrag über die Inhalte seiner Praxisphase vor.
Literatur
Richtet sich nach jeweiligem Themengebiet der in der Praxis behandelten Fachgebiete.
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
UE 2 : Bachelor-Thesis und Kolloquium (Mémoire et séminaire de fin d’études de licence) — ↑ S6
Cette unité d’enseignement spécifique rapporte 15 ECTS sur les 30 ECTS du semestre 6.
EC 1 : Bachelor-Abschlussarbeit (Mémoire de fin d’études de licence) — ↑ UE 2
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Bachelor-Abschlussarbeit
- Libellé dans la langue du partenaire : Mémoire de fin d'études de licence
- Libellé en anglais : Bachelor Thesis
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 12
- Session 1 :
- ET : pour 12 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- Volumes : 12 sem. projet
- Langues d'enseignement : allemand
- Intervenants et responsable :
- Code Apogée (UL) : 6WPHDM01
- Code htw : DFIW-BT
Descriptif
[Modulkatalog Bachelor Maschinenbau htw saar] (https://moduldb.htwsaar.de/cgi-bin/moduldb-c?bkeys=dfhim3&ckeys=dbac&lang=de)
- Lernziele
Die Studierenden sind in der Lage:
- Eine abgegrenzte Fragestellung aus dem Gebiet des Maschinenbaus (s.u.) in einer vorgegebenen Zeit selbständig und mit wissenschaftlichen Methoden zu bearbeiten
- Die Methoden des Projekt- und Zeitmanagement effizient einzusetzen
- Die zur Bearbeitung der Fragestellung notwendigen Informationen sich selbständig zu beschaffen und auszuwerten
- Eine schriftliche Ausarbeitung unter Einhaltung wissenschaftlicher Standards anzufertigen.
- Inhalt
Die Bachelor- Abschlussarbeit ist eine umfangreiche wissenschaftliche Ausarbeitung zu einer abgegrenzten Fragestellung, welche i.d.R. von einem Unternehmen vorgeschlagen wird. Das Thema wird zusammen mit den Betreuungspersonen und dem Studenten/der Studentin ausführlich schriftlich formuliert. Die Bearbeitungszeit beträgt 3 Monate.
Die Thematik steht in engem Bezug zur Entwicklung, Konstruktion, Produktion und/oder dem Betrieb von Maschinen und Anlagen. Bei der Bearbeitung kommen sowohl die unterschiedlichen Studieninhalte zum Einsatz, als auch darauf aufbauende oder diese vertiefende Kenntnisse.
Pré-requis
Ensemble des enseignements de licence.
Acquis d’apprentissage
Apprendre à rédiger, dans la langue du partenaire, un rapport technique et scientifique, s’appuyant sur des données bibliographiques et argumentées.
Compétences visées
C2 : Identifier le rôle et le champ d’application des sciences pour l’ingénieur dans tous les secteurs : milieux naturels, milieux industriels, transports, environnements urbains, etc…
C4 : Utiliser les outils numériques de référence et les règles de sécurité informatique pour acquérir, traiter, produire et diffuser de l’information ainsi que pour collaborer en interne et en externe.
C5a : Identifier, sélectionner et analyser avec esprit critique diverses ressources dans son domaine de spécialité pour documenter un sujet et synthétiser ces données en vue de leur exploitation.
C5b : Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation.
C5c : Développer une argumentation avec esprit critique.
C6a : Se servir aisément des différents registres d’expression écrite et orale de la langue française.
C6b : Communiquer par oral et par écrit, de façon claire et non-ambiguë, dans au moins une langue étrangère.
C7a : Identifier et situer les champs professionnels potentiellement en relation avec les acquis de la mention ainsi que les parcours possibles pour y accéder.
C7b : Caractériser et valoriser son identité, ses compétences et son projet professionnel en fonction d’un contexte.
C7c : Identifier le processus de production, de diffusion et de valorisation des savoirs.
C8a : Situer son rôle et sa mission au sein d’une organisation pour s’adapter et prendre des initiatives.
C8b : Respecter les principes d’éthique, de déontologie et de responsabilité environnementale.
C8c : Travailler en équipe et en réseau ainsi qu’en autonomie et responsabilité au service d’un projet.
C8d : Analyser ses actions en situation professionnelle, s’autoévaluer pour améliorer sa pratique.
C9a : Acquérir autonomie, flexibilité et adaptabilité du fait de la multiplicité des pays de formations, impliquant déménagements et contraintes administratives liées à chaque pays.
C9b : Développer des compétences interculturelles par la mixité des nationalités dans un groupe de formation, et par le temps passé dans un ou des pays partenaires.
C9c : Favoriser l’interdisciplinarité et l’ouverture aux autres en décloisonnant le processus de réflexion interne à une discipline : travail d’étudiants issus d’orientations différentes autour d’un projet commun.
C9d : Savoir communiquer par oral et par écrit, de façon claire et non-ambiguë, dans les trois langues allemand, anglais et français (niveau C1).
Compétences issues de la Fiche RNCP de la licence Sciences Pour l’Ingénieur (répertoire national des certifications professionnelles) *
*CE = contributif évalué
PCNE = partiellement contributif non évalué
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
EC 2 : Bachelor-Kolloquium (Séminaire de fin d’études de licence) — ↑ UE 2
Fiche technique (cliquez pour visualiser les détails)
- Libellé : Bachelor-Kolloquium
- Libellé dans la langue du partenaire : Séminaire de fin d'études de licence
- Libellé en anglais : Bachelor's Degree Graduation Seminar
- Modalités de contrôle des connaissances :
- ECTS : 3
- Session 1 :
- ET : pour 3 ECTS (rattrapable en session 2)
- Session 2 :
- Volumes : 0 sem. projet
- Langues d'enseignement : allemand
- Intervenants et responsable : i r Professoren des Studiengangs
- Code Apogée (UL) : 6WEHDM01
- Code htw : DFIW-BK
Descriptif
[Modulkatalog Bachelor Maschinenbau htw saar] (https://moduldb.htwsaar.de/cgi-bin/moduldb-c?bkeys=dfhim3&ckeys=dkzbaa&lang=de)
Das abschließende Kolloquium findet für die gesamte Kohorte im Rahmen einer Blockveranstaltung am Ende des 6. Semesters statt und wird individuell benotet. In begründeten Fällen kann ein Einzeltermin vereinbart werden.
Sowohl der mündliche Ausdruck, als auch die Gestaltung der schriftlichen Präsentationsunterlagen werden bewertet und in einem weiteren Rückkopplungsgespräch erneut reflektiert.
- Weitere Lehrmethoden und Medien:
Seminaristischer Unterricht mit Anleitung zum Erstellen von Präsentationsunterlagen
Rückkopplungsgespräche zum Inhalt der Abschlussarbeit im Hinblick auf die Vorbereitung des Kolloquiums
Pré-requis
Ensemble des enseignements de licence.
Acquis d’apprentissage
Apprendre à rédiger, dans la langue du partenaire, un rapport technique et scientifique, s’appuyant sur des données bibliographiques et argumentées.
Compétences visées
C2 : Identifier le rôle et le champ d’application des sciences pour l’ingénieur dans tous les secteurs : milieux naturels, milieux industriels, transports, environnements urbains, etc…
C4 : Utiliser les outils numériques de référence et les règles de sécurité informatique pour acquérir, traiter, produire et diffuser de l’information ainsi que pour collaborer en interne et en externe.
C5a : Identifier, sélectionner et analyser avec esprit critique diverses ressources dans son domaine de spécialité pour documenter un sujet et synthétiser ces données en vue de leur exploitation.
C5b : Analyser et synthétiser des données en vue de leur exploitation.
C5c : Développer une argumentation avec esprit critique.
C6a : Se servir aisément des différents registres d’expression écrite et orale de la langue française.
C6b : Communiquer par oral et par écrit, de façon claire et non-ambiguë, dans au moins une langue étrangère.
C7a : Identifier et situer les champs professionnels potentiellement en relation avec les acquis de la mention ainsi que les parcours possibles pour y accéder.
C7b : Caractériser et valoriser son identité, ses compétences et son projet professionnel en fonction d’un contexte.
C7c : Identifier le processus de production, de diffusion et de valorisation des savoirs.
C8a : Situer son rôle et sa mission au sein d’une organisation pour s’adapter et prendre des initiatives.
C8b : Respecter les principes d’éthique, de déontologie et de responsabilité environnementale.
C8c : Travailler en équipe et en réseau ainsi qu’en autonomie et responsabilité au service d’un projet.
C8d : Analyser ses actions en situation professionnelle, s’autoévaluer pour améliorer sa pratique.
C9a : Acquérir autonomie, flexibilité et adaptabilité du fait de la multiplicité des pays de formations, impliquant déménagements et contraintes administratives liées à chaque pays.
C9b : Développer des compétences interculturelles par la mixité des nationalités dans un groupe de formation, et par le temps passé dans un ou des pays partenaires.
C9c : Favoriser l’interdisciplinarité et l’ouverture aux autres en décloisonnant le processus de réflexion interne à une discipline : travail d’étudiants issus d’orientations différentes autour d’un projet commun.
C9d : Savoir communiquer par oral et par écrit, de façon claire et non-ambiguë, dans les trois langues allemand, anglais et français (niveau C1).
Compétences issues de la Fiche RNCP de la licence Sciences Pour l’Ingénieur (répertoire national des certifications professionnelles) *
*CE = contributif évalué
PCNE = partiellement contributif non évalué
Plus ou moins d’informations sur le site de la htw saar : en allemand, en français, en anglais.
Glossaire
- CM. Cours magistral : conférence destinée à présenter les objets d’apprentissage.
- EC. Élément constitutif d’une UE. Du côté allemand, on préfère parler de « module ».
- EI. Enseignement intégré : association de cours magistral, d’exercices et parfois de travaux pratiques lors d’une même séance.
- TD. Travaux dirigés : travail individuel sur des exercices d’application ou de découverte, avec l’aide et les corrections du professeur.
- TP. Travaux pratiques : mise en pratique des connaissances dispensées dans les cours théoriques.
- UE. Unité d’enseignement, regroupant un ou plusieurs éléments constitutifs selon une certaine cohérence.